湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > against apion >

及3准

against apion-及3准

弌傍 against apion 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響



lf in the first place察as either having been concerned in them himself察or been informed of them by such as knew them。 Now both these methods of knowledge I may very properly pretend to in the composition of both my works察for察as I said察I have translated the Antiquities out of our sacred books察which I easily could do察since I was a priest by my birth察and have studied that philosophy which is contained in those writings此and for the History of the War察I wrote it as having been an actor myself in many of its transactions察an eye´witness in the greatest part of the rest察and was not unacquainted with any thing whatsoever that was either said or done in it。 How impudent then must those deserve to be esteemed that undertake to contradict me about the true state of those affairs who察although they pretend to have made use of both the emperors' own memoirs察yet could not they he acquainted with our affairs who fought against them。

11。 This digression I have been obliged to make out of necessity察as being desirous to expose the vanity of those that profess to write histories察and I suppose I have sufficiently declared that this custom of transmitting down the histories of ancient times hath been better preserved by those nations which are called Barbarians察than by the Greeks themselves。 I am now willing察in the next place察to say a few things to those that endeavor to prove that our constitution is but of late time察for this reason察as they pretend察that the Greek writers have said nothing about us察after which I shall produce testimonies for our antiquity out of the writings of foreigners察I shall also demonstrate that such as cast reproaches upon our nation do it very unjustly。

12。 As for ourselves察therefore察we neither inhabit a maritime country察nor do we delight in merchandise察nor in such a mixture with other men as arises from it察but the cities we dwell in are remote from the sea察and having a fruitful country for our habitation察we take pains in cultivating that only。 Our principal care of all is this察to educate our children well察and we think it to be the most necessary business of our whole life to observe the laws that have been given us察and to keep those rules of piety that have been delivered down to us。 Since察therefore察besides what we have already taken notice of察we have had a peculiar way of living of our own察there was no occasion offered us in ancient ages for intermixing among the Greeks察as they had for mixing among the Egyptians察by their intercourse of exporting and importing their several goods察as they also mixed with the Phoenicians察who lived by the sea´side察by means of their love of lucre in trade and merchandise。 Nor did our forefathers betake themselves察as did some others察to robbery察nor did they察in order to gain more wealth察fall into foreign wars察although our country contained many ten thousands of men of courage sufficient for that purpose。 For this reason it was that the Phoenicians themselves came soon by trading and navigation to be known to the Grecians察and by their means the Egyptians became known to the Grecians also察as did all those people whence the Phoenicians in long voyages over the seas carried wares to the Grecians。 The Medes also and the Persians察when they were lords of Asia察became well known to them察and this was especially true of the Persians察who led their armies as far as the other continent EuropeА The Thracians were also known to them by the nearness of their countries察and the Scythians by the means of those that sailed to Pontus察for it was so in general that all maritime nations察and those that inhabited near the eastern or western seas察became most known to those that were desirous to be writers察but such as had their habitations further from the sea were for the most part unknown to them which things appear to have happened as to Europe also察where the city of Rome察that hath this long time been possessed of so much power察and hath performed such great actions in war察is yet never mentioned by Herodotus察nor by Thucydides察nor by any one of their contemporaries察and it was very late察and with great difficulty察that the Romans became known to the Greeks。 Nay察those that were reckoned the most exact historians and Ephorus for one were so very ignorant of the Gauls and the Spaniards察that he supposed the Spaniards察who inhabit so great a part of the western regions of the earth察to be no more than one city。 Those historians also have ventured to describe such customs as were made use of by them察which they never had either done or said察and the reason why these writers did not know the truth of their affairs was this察that they had not any commerce together察but the reason why they wrote such falsities was this察that they had a mind to appear to know things which others had not known。 How can it then be any wonder察if our nation was no more known to many of the Greeks察nor had given them any occasion to mention them in their writings察while they were so remote from the sea察and had a conduct of life so peculiar to themselves

13。 Let us now put the case察therefore察that we made use of this argument concerning the Grecians察in order to prove that their nation was not ancient察because nothing is said of them in our records此would not they laugh at us all察and probably give the same reasons for our silence that I have now alleged察and would produce their neighbor nations as witnesses to their own antiquity拭Now the very same thing will I endeavor to do察for I will bring the Egyptians and the Phoenicians as my principal witnesses察because nobody can complain Of their testimony as false察on account that they are known to have borne the greatest ill´will towards us察I mean this as to the Egyptians in general all of them察while of the Phoenicians it is known the Tyrians have been most of all in the same ill disposition towards us此yet do I confess that I cannot say the same of the Chaldeans察since our first leaders and ancestors were derived from them察and they do make mention of us Jews in their records察on account of the kindred there is between us。 Now when I shall have made my assertions good察so far as concerns the others察I will demonstrate that some of the Greek writers have made mention of us Jews also察that those who envy us may not have even this pretense for contradicting what I have said about our nation。

14。 I shall begin with the writings of the Egyptians察not indeed of those that have written in the Egyptian language察which it is impossible for me to do。 But Manetho was a man who was by birth an Egyptian察yet had he made himself master of the Greek learning察as is very evident察for he wrote the history of his own country in the Greek tongue察by translating it察as he saith himself察out of their sacred records察he also finds great fault with Herodotus for his ignorance and false relations of Egyptian affairs。 Now this Manetho察in the second book of his Egyptian History察writes concerning us in the following manner。 I will set down his very words察as if I were to bring the very man himself into a court for a witness此 There was a king of ours whose name was Timaus。 Under him it came to pass察I know not how察that God was averse to us察and there came察after a surprising manner察men of ignoble birth out of the eastern parts察and had boldness enough to make an expedition into our country察and with ease subdued it by force察yet without our hazarding a battle with them。 So when they had gotten those that governed us under their power察they afterwards burnt down our cities察and demolished the temples of the gods察and used all the inhabitants after a most barbarous manner察nay察some they slew察and led their children and their wives into slavery。 At length they made one of themselves king察whose name was Salatis察he also lived at Memphis察and made both the upper and lower regions pay tribute察and left garrisons in places that were the most proper for them。 He chiefly aimed to secure the eastern parts察as fore´seeing that the Assyrians察who had then the greatest power察would be desirous of that kingdom察and invade them察and as he found in the Saite Nomos察。Sethroite撮Аa city very proper for this purpose察and which lay upon the Bubastic channel察but with regard to a certain theologic notion was called Avaris察this he rebuilt察and made very strong by the walls he built about it察and by a most numerous garrison of two hundred and forty thousand armed men whom he put into it to keep it。 Thither Salatis came in summer time察partly to gather his corn察and pay his soldiers their wages察and partly to exercise his armed men察and thereby to terrify foreigners。 When this man had reigned thirteen years察after him reigned another察whose name was Beon察for forty´four years察after him reigned another察called Apachnas察thirty´six years and seven months察after him Apophis reigned sixty´one years察and then Janins fifty years and one month察after all these reigned Assis forty´nine years and two months。 And these six were the first rulers among them察who were all along making war with the Egyptians察and were very desirous gradually to destroy them to the very roots。 This whole nation was styled Hycsos察that is察Shepherd´kings此for the first syllable Hyc察according to the sacred d

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議