太子爷小说网 > 杂集电子书 > 5170-我的一生--卡萨诺瓦自传 >

第42节

5170-我的一生--卡萨诺瓦自传-第42节

小说: 5170-我的一生--卡萨诺瓦自传 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    我大快朵颐,对四周不理不睬。莉雅不顾我的叮嘱,她带来了鹅肝并说道,这是为她自己准备的;如果有毒的话,那她就一个人死好了。马多采称,他也愿意去死,开始大口嚼大口咽,我笑了起来,也同样大吃起来。莉雅这时说道,我的定力还不够强大得在敌人面前保持镇定自若,这句话使我感到恼火。我随即回答,这无伤大雅,再说我有足够的力量去应付一切变故。    
    “您不妨试试,”我解释说,“来引诱我喝斯科波罗或者麝香酒。如果您不责备我的定力是软弱的话,那我现在早就喝醉了。我会向您证明,我的定力是不可动摇的。”    
    “一个经常让步的男人是值得爱的。”她回答说。    
    “一个不责备他软弱的少女也是值得爱的。”我说。    
    我让人从领事那儿拿来斯科波罗酒和麝香酒,我不能让莉雅面带轻松的微笑挑衅般地说我是所有男人中最值得爱的人。    
    饭后尽管天气不好我依然外出,到一家咖啡馆坐坐。我肯定,莉雅夜里会发动第二次攻击,我在那儿试图找个人把我带到一个用金钱买爱情的地方。八天前有一个希腊女人把我带到一座令我作呕的房子里,今天她指给我一个浓妆艳抹的本地女人。这更使我厌恶。我回到家里,像往常一样,独自一人用晚饭,并打定主意把自己关在房间里。可三分钟之后莉雅敲门,大声地对我说,我忘记交给她巧克力粉了。我打开门,当她拿过巧克力粉时,她请我晚间让门敞开,因为她有重要的话我和谈;说这是最后一次。    
    “您现在谈吧,随您的便。”    
    “不,这需要较长时间,家里人都睡了我才会来的。再说,您没有什么可害怕的。您已经躺在床上,您是您自己的主人,我对您不再有什么危险了。”    
    “对,肯定没有危险。您会看到门是开着的。”    
    我的决心更加坚定,要战胜她的任何企图;我相信我的蜡烛不会熄灭的,因为我肯定她会来的;有亮照着只会使我的胜利更为巨大,看到她的屈辱和羞耻会使我享受的快乐更为惬意,于是我躺在床上等待。    
    莉雅十一点时来了,穿着衬衣和裙子,她把门闩上;我问道:    
    “呐,您要对我说什么?”    
    她上了床,把她的裙子脱了下来,然后又脱掉衬衣,把被子抛开,紧紧贴到我的身上。其后果是不言而喻的,她一句话也不谈,把我拥到她的怀里,用她的双腿把我围绕起来,一连串的亲吻使我喘不过气来,简短地说,她在这一瞬间夺走了我的全部能力,除了那种我要保留给她的能力,再没有其他的了。在我私下最后的清醒瞬间,那就是我认识到我是一个笨蛋,莉雅聪明无比,她比我更清楚地理解人的本性。随之我的爱抚和她的同样炽烈起来,她让我吮吸她的双乳,我在她的玉穴里欲仙欲死,令我惊讶的是她使我清楚地感觉到里面的那道门冲不开我是进不去的。    
    “我亲爱的莉雅,”稍许沉默之后我说,“我爱你;我怎么能仇恨你,你怎么能引起我的仇恨呢?你躺在我的怀里真的不是为了贬低我,不是为了去赢得一种空荡荡的胜利?如果这是你的意图的话,那我原谅你;可是你错了,因为我的享受远比报复带给你的喜悦更珍贵,相信我。”


《我的一生》 第三部分前往安科纳(6)

    “不,我的朋友,我来这里既不是为了自负也不是为了报复,更不是为了取得一种虚荣的胜利;我来这里是为了证明我对你的爱,是承认你是一个胜利者。你立即使我幸福吧;冲破那道闸门,直到这个时刻我一直克制着本性,不顾及其弱点把它完整无损地保存下来。如果我给你带来的这种牺牲还使你怀疑我爱情的真诚,那你就是男人中最最可怕最最值得蔑视的人了。”    
    我不再失去任何时间,抖擞精神去采摘出奇香甜的果实,从未经历过的。在莉雅的美丽面庞上我看到一种异乎寻常的快乐般的痛苦表情,感觉到她在一种狂暴的快感中颤抖,整个身体在抽搐。我这时感受到的快乐完全是新奇的;我尽可能使高潮延续到更长的时间,我把莉雅紧紧拥在怀里到凌晨三点,当我让她用美丽的掌心把我灵魂的精髓采集起来时,我得到了她的感谢。随后她看到我十分疲惫,于是说道,这是正常的;我们满足地分开了。我一直睡到中午,当她再次来到我这儿时,动身的念头使我感到悲伤。我告诉了她,她请我尽可能长时间地推迟行程。我回答她,我们夜里再议。当我起床时,她把紧胸衬衣拿走了,否则女仆会发现我们幽会的迹象。我们在一起尽情地饱餐豪饮,同餐的马多采很骄傲地向我证明,他不是吝啬的。整个下午我都在领事那里,与他商定好,我乘一艘那不勒斯的军舰前往的里雅斯特,这样我在安科纳还要住上一个月,我感谢这种安排。我交给他我从科隆选帝侯那里得到的一只金盒子,当然事先我把里面的图画取了出来;三四天后他给了我四十柴希内,这正够我的所需。我在这个城的花销很多,可当我对马多采说,我还要在他这儿住一个月时,他斩截地拒绝要我继续付钱了。我与莉雅单独留了下来。这个犹太人知道得很清楚,我肯定博得了他的女儿的好感。犹太人在这方面不是小气的,因为他们知道,我与他们的一个女人或许生出的一个儿子是一个犹太人;他们认为,当他们随我们的意去做的话,那他们就是在给我设一个圈套。可我要保护我亲爱的莉雅。    
    当我告诉她,我还要在她这儿待上一个月,她谢天谢地并表现得格外地温柔!她感谢这坏天气,它阻止了我前去费乌米!我们每天夜里都睡在一起,甚至在犹太法律禁止女人献身给爱的时刻犹太女人在经期严禁与男人进行房事。。我赠给莉雅一条用十个柴希内买来的小型的心形项链;但她不再为六周内料理我的衣服而拿什么费用了。除此她给了我六条产自印度的手帕;六年之后我在佩扎罗又遇见了她。我会再谈她的。六年之后应为一七七八年,但《我的一生》只写到一七七四年,因此在《我的一生》中再没有谈及莉雅。——译注    
    我在八月十四日从安科纳动身,在十五日到达的里雅斯特。    
    结局    
    贾科莫·卡萨诺瓦的回忆录写到一七七四年突然中断了。不清楚卡萨诺瓦是否要继续写下去,或者他认为把他的冒险生涯的结尾秘而不宣是适宜的。他还写了穿越法国的旅行和在西班牙的逗留,在巴塞罗那他又被关了起来,拘留了四十二天,随后被驱逐出境。    
    读者在最后一页不难注意到,卡萨诺瓦已不再处于生活的顶峰了。他本人公开承认,他的声名,他的魅力都已衰微。一度曾是女人们的宠儿,最终成了一个衰老的冒险家,一个四十九岁的老人,隐居在波希米亚的杜克斯宫去写他的回忆录。    
    非常熟悉贾科莫·卡萨诺瓦的里格涅公爵在谈到他时写道:    
    “如果不认为他丑陋的话,人们必然会把他看作一个美男子。他有着像赫尔库勒斯一样的身材,他的褐色面孔和他那双活泼的深色眼睛赋予他一种粗犷的外貌……”    
    “他毕生都在爱并渴求一切,可当有了一切和享受了一切之后,他懂得了,他缺少一切。但是他无法从脑海里排解开那些女人,特别是那些年轻的少女。这使他对女性,对自己,对上天和对自然大为恼火。为此他向可吃的和可喝的一切进行报复。因为他不再是花园中的神,不再是森林中的猎人,于是他成了餐桌上的一只狼。他对一切都不宽恕。开始时欢乐,结束时悲哀,并为不能从头再来而感到绝望。”    
    “有时如果他能利用自己的优势,成为富人,这终归能使他周围人得到幸福。在他狂暴的青年时代和冒险的经历——这种经历经常是那么暧昧不明,人言人殊——中,他显示了尊严、柔情和勇气。他骄傲,因为他一无所有……”    
    “他那奇妙的幻想,他那意大利人天性所具有的勃勃生气,他的旅行,他的事务和他表现出的坚定性——尽管缺少道德上的质量——使他成为一个罕见的人,邂逅他是极有价值的,即使只有少数人才能博得他的好感。”    
    附录一:我的履历    
    我的母亲在四月二日,一七二五年复活节的第一天,在威尼斯把我带入世界。她十分喜欢吃虾,我也喜欢吃。在洗礼时我得到了贾科莫·基罗拉莫这个名字。直到九岁时我一直是个笨孩子。我患了鼻出血症,三个月后我被送到帕多瓦去就医,治好后去学校学习,十六岁时我得了学位,穿上了教士的衣服,去罗马试试我的运气。在这里我的法语老师的女儿成了我告别我的保护人红衣主教阿克瓦维瓦的原因。十八岁时我成了一个士兵为我的祖国服务,此后我前往君士坦丁堡,两年后返回威尼斯,离开军队,得到了一个卑下的提琴手的职业。作为一个提琴手我为我的朋友赢得了敬重,可这项活动并没有持续多久。二十一岁时威尼斯的一个高级贵族认我为他的儿子,我有钱了,我在意大利,前往法国、德国和维也纳旅行,在维也纳我认识了罗根道尔夫伯爵。此后我返回威尼斯,两年后我受威尼斯国家宗教法庭的法官指控,被关入铅皮监狱。这是一座国家监狱,没有人能从中得救。可我在十五个月的监禁之后成功地逃脱出来,我前往巴黎,在两年之内我所做的生意使我大发其财,成了百万富翁,可到后来我依然破产。我试图去荷兰赚钱,随后在斯图加特潦倒,在瑞士走运,在马赛、热那亚、佛罗伦萨和罗马经历了各式各样的冒险,直到在罗马教皇威尼斯人卡罗·莱佐尼克卡罗·莱佐尼克于一七五八年成为教皇克雷芒十三世。赐我骑士称号并任命我为第一公证人。这是一七六年的事情。在同一年我在那不勒斯交了好运。在佛罗伦萨我拐骗了一个姑娘,翌年我去奥格斯堡参加会议,负有葡萄牙国王的一项使命。签署和约之后我乘船去英国,可在一七六四年遭遇一桩倒霉事而被驱逐。我逃脱了绝不会使我名誉扫地的绞架,我只是几乎被绞死。在同一年我试图在柏林和彼得堡寻找我的运气,但一无所成。直到下一年我才在华沙取得了成功。九个月之后我又得逃走,因为我与布拉尼基伯爵用手枪进行了决斗。我射中了他的下腹。他是一个勇敢的人,三个月就康复了,这使我感到高兴。但我被迫离开波兰,一七六七年我前往巴黎。一封由国王封印的文书把我从那里驱逐。我前去西班牙,在那里我遭了厄运,一七六八年底我被关进巴塞罗那要塞的一个塔楼里。虽然六周之后我被释放,但把我从西班牙驱逐出去。我所犯下的罪行是夜访总督的情妇。在西班牙边境我侥幸地逃脱了杀手的追击。在埃克斯我身患重病,濒临死亡,因为十八天之久我一直吐血不止。一七六九年我在瑞士针对阿姆洛·德·奥赛阿姆洛·德·奥赛(1634—1706):法国历史学家,一六七六年在巴黎发表了一部八卷本的《威尼斯政府史》。发表了为威尼斯政府进行辩护的著作,它由三卷组成。翌年英国领事把我从都灵派往里窝那,我带有一封重要的荐举信。我本想与俄国舰队一道去君士坦丁堡,但海军上将不同意我坚持的条件,于是我改变了我的计划,前往罗马教皇冈冈内里那里。一次幸运的恋情使我前去那不勒斯,但一次不幸的恋情又使我三个月后返回罗马。在这里我第三次与梅迪尼梅迪尼·托马索(1725—1788):意大利冒险家、作家。此处年代有误,卡萨诺瓦这篇简历写于一七九七年,四年前为一七九三年,实际上梅迪尼死于一七八八年;卡萨诺瓦在他的自传《我的一生》的第十二卷中就写道,梅迪尼死于一七八八年。伯爵用剑进行厮杀,此人四年前在伦敦死于债务监狱。我有了很多钱,前往佛罗伦萨,在那儿大公爵莱奥波德——此人在四年或五年前做皇帝时死去——在圣诞节那一天把我驱逐出境。我有一个情人,她根据我的劝告在博洛尼亚与侯爵M结婚。在欧洲我转悠得累了,我决定向威尼斯国家法庭请求赦免。出于这个理由,我在的里雅斯特定居下来,两年之后我得到了宽恕。在离别十八年之后我返回威尼斯,这是我生活中的最美好时刻。可不久我与整个威尼斯贵族闹翻了,我重新离开了不知感恩的祖国,我前往维也纳、德国和荷兰,随后前去巴黎,并想在那里定居下来;由于我的弟弟——二十六年来他一直生活在巴黎——的缘故,我置我自己的利益而不顾。我把他从他的妻子手中解脱出来,把他带到

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 8 4

你可能喜欢的