太子爷小说网 > 杂集电子书 > 5170-我的一生--卡萨诺瓦自传 >

第11节

5170-我的一生--卡萨诺瓦自传-第11节

小说: 5170-我的一生--卡萨诺瓦自传 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



像他的乳房,足以与维纳斯女神的乳房媲美。“您给我留下的印象是不可磨灭的,”我坚定地说,“您的整个气质都让我坚信您是个女人。如果这不是我的幻觉,我会爱上您的。”    
    我又跟他诉了半天衷肠,可他一字不答。不过他似乎有所触动。最后我说,我已经忍无可忍了,为了把事情搞个水落石出,我不能再这样温和地对待他了。    
    他哀怜地看着我:“请您命令车夫停车。我要下去,我不会抱怨您的。”    
    话音刚落,他的泪水夺眶而出。我被打动了,觉得自己不能再在这件事上要求什么了。我沉默不语,快到我们住宿的西尼加格里亚时,经过内心激烈的斗争,我仿佛是自言自语地说:“如果您对我还有几分友情,我们可以在里米尼惬意地过上几个钟头,因为您只要稍施援手,就可以将我从痛苦中解救出来。”    
    “没人能够救您,”贝利诺回答,他的语气让我感到无与伦比的轻柔,“什么也救不了您。因为不管我的性别是什么,您都已经爱上了我。弄清真相只会让您恼火,对您的要求,我不能有丝毫让步。而这会让您情不自禁地骚扰我,让我流下无用的眼泪。”    
    “您想用这些好听的话来让我体谅您吗?”我问他,“且不管这个,您误会我了。我很清楚,无论发生什么事,我都会心平气和的。对您我别无所求,只要您别反抗我,就让我摸一下那件让我作为男人只会讨厌的东西。”    
    “讨厌?啊,我才不相信呢。如果我是个女孩子,那我——这是我的感觉——无法不爱上您。可我是个男孩子,我有权利拒绝按您的愿望为您效劳,因为您的热情这会儿虽然是无可厚非的,之后却会变得可憎。在您的内心,您未必没有怀着那样的希望,一旦发现我是个男人,就不再爱我。可是,您在我身上看到的魅力会突然消失殆尽吗?不会的,您的火热情感会变得不文明,您会用各种想像来满足自己,您会说服自己,把我当成一个女孩子,您的感情会让您想出上千条歪理来,只为了让您的爱变得合乎理性。”    
    “您说的这些都是不会发生的。”我有些疲倦地回答。    
    我们到达了西尼加格利亚,我要了一个好房间,又订了晚饭。因为房间里只有一张床,我问贝利诺是否想另外要个房间;你们想不到我是多么意外,他平静地回答,他宁愿跟我睡在一起。我明白自己已经接近了目标,但并没痴心妄想会有多走运,因为我不知道这场奇遇会怎样结束。不过,我还是觉得如释重负。刚吃过饭,我可爱的旅伴就拿来一盏夜间用的小灯,上了床。我没有迟延,也随着他躺下了。


《我的一生》 第一部分贝利诺的故事(1)

    被捕    
    逃亡    
    回到里米尼    
    无法描述这个迷人的尤物在我心底引起的欲望是多么强烈。我刚躺下,她就凑到我身边。我们的嘴唇交缠在一起,我还没来得及去寻找快乐,就已沉醉在温柔乡里。我不需要用眼睛或手检验什么了,没有比这更能打破我心中谜团的了。    
    第一波的颠鸾倒凤之后,再一次燃起的欲火简直能让大海干涸。贝利诺觉得自己有责任让我忘记痛苦,而我所给予她的又使我自己更加快乐。只是我向来有个缺陷,在任何一个漂亮女人身上,都不能得到完全的快乐。但是那个迫切地需要休息的时刻来到了。我们疲惫地相拥相抱,一句话也不说。    
    贝利诺打破沉默,问我:“你满意了吗?”    
    “非常满意!”    
    “你发现我是多么爱你了吗?”    
    “爱?你是个小骗子,如果你爱我,为什么让我们的幸福拖延了这么久?说真的,你真的是个女人吗?”    
    “用你的眼睛来证实吧!”    
    一场什么样的检验啊!多么诱人,多少乐趣!但我没发现我第一次检验她时那个吓了我一跳的东西。于是我问她:“那讨厌的东西是什么做的,它把我……”    
    “我告诉你,我把一切都告诉你,”她打断了我,“我的真名字叫做梯丽莎,我父亲是个穷职员。我家里曾住过一个很有名气的人,名叫萨里姆波利,是个阉人歌手,也是个优秀的音乐家。他很喜欢我,能得到他的夸奖,我感到受宠若惊。当时我才十二岁。他建议我跟他学习音乐,并倾注了大量心血教导我,使我过了一年就可以登台表演了。他很盼望得到我的一丝爱情作为报答,而我也愿意满足他,因为我尊敬他。他的英俊和气质使我的眼睛里再也看不到比他更好的男人。他很谦和、沉静、富有,又慷慨大方。我想,任何女人也不会拒绝他的。但他从来不曾炫耀说,他征服了哪个女人。    
    “在里米尼,他还照顾着一个跟我一般大的男孩子。这孩子的父亲很穷,走投无路之际,没有别的办法可想,只得让他可怜的儿子伤残肢体,靠一副好嗓子养家糊口。这个男孩子名叫贝利诺。您在安科纳已经认识他母亲了,大家都以为她是我母亲。    
    “那年,我跟随萨里姆波利已有一年了,有一天,他突然直截了当地跟我说,他得离开我,到罗马去。这个消息把我推进绝望之中。他把一切都安排妥当了,让我父亲另请别人教我学习音乐。可父亲不久就去世了,撇下我成了孤儿。    
    “后来,萨里姆波利决定把我带到里米尼去,送到他照管的那个男孩子家里去寄宿。途经一家旅馆时,我们得知贝利诺几天前死了。    
    “于是,萨里姆波利冒出了个念头,让我顶了贝利诺的名字,回到博洛尼亚去,跟死去的贝利诺的母亲住在一起,由他供给生活费。他猜想,穷困中的她一定会保守这个秘密的。    
    世界文学文库LibraryofWorldLiterature〖〗“‘为了完成你的教育,我什么都可以给她,’他说,‘四年后我把你接到德累斯顿去,我在萨克森选帝侯属下还有个职位。到那时,你就什么都不必操心了,只要隐瞒住你是个女孩儿的事实。你可以单独睡,即使一两年后乳房发育了,那也没有什么,是我们这类人常有的一个缺陷。我还要给你一件小工具,你可以把它装在身上,要是有人要检查你,就会把你当成一个男人。’    
    “就这样,他把我扮成一个男孩子,我们到博洛尼亚去了。贝利诺的母亲得了一些钱,以后就将我称作她亲爱的儿子。    
    “萨里姆波利离开了我们,一年前死在了蒂罗尔。自他以后,你是第一个走进我的生命的男人。如果你希望我抛弃贝利诺这个名字,我马上就可以答应。请你不要离开我,是你把我变成了一个真正的女人。”    
    我感动得连忙向她保证,我不会离开她,我会把她的命运和我的命运连在一起。我真心诚意地愿意让她幸福,尽管我并不相信,就在我停留在安科纳那短短的几天里,她对我就萌生了这样坚贞不渝的爱意。于是我问她:“如果你真的爱我,你怎么能容忍我和你的两个妹妹来往呢?”    
    “啊,我的朋友,”她叹道,“你只想想我们是多么困窘,再设想一下要我揭破身份是多么为难。我怕你会不喜欢我。且不管这个,你用千奇百怪的方式伤了我的心。我承认,我是有些怕你的,但我不认为我是因为怕你才满足了你的心愿。不是的。就在你让塞西丽娅告诉我,你会把我带到里米尼去的那个时候,我就下定了决心。我觉得,你高贵的心地足以让我托付终身。”    
    “那么你放弃那个演出合约吧,陪我到威尼斯去。”我果断地说。    
    “我愿意听从你的建议,”她回答,“我的心是属于你的。但愿我也能得到你的心。”    
    当我第二天清晨醒来的时候,我目不转睛地盯着她娇媚的面庞。我所了解的她的一切,仿佛一下子变得全新了。我下定决心,要永远跟她祸福与共。是的,我还想到:我希望能通过法律和宗教确定我们的结合。梯丽莎要成为我的妻子。但是,在这之前,我还要试探她一下。于是,她醒来之后,我便跟她说:“梯丽莎,你听我说,你以为我很有钱,其实不是的。等我的钱袋空了,我就一无所有了。我既没有阔亲戚,也没有得势的朋友,我所有的,只是年轻、健康、勇气和一点点才华。我唯一的财富就是,我是独立自主的,不依赖任何人。但我还是喜欢大手大脚地花钱。现在你知道我是什么人了,你怎么想?”    
    “我的朋友,首先,你说的每个字我都相信。在安科纳的时候,我就没把你当成个有钱人,而是个穷汉。你放心,这不会让我悲哀的。恰恰相反,正因如此,你才不会鄙弃我送给你的礼物。这礼物就是我,我本人。我将自己毫无保留地交给了你。我们到威尼斯去,凭我的本事,可以担保我们衣食无忧。你也可以找个职位。无论你走到哪里,我都会跟随着你。”    
    “我得到君士坦丁堡去呢!”    
    “我可以随你到天涯海角。如果你怕我变心而失去我,那就娶我吧。”    
    “这正是我所想的,真叫我狂喜,你愿意做我的妻子。等我们后天到了博洛尼亚,你就会在圣坛脚下听到我矢志不渝的誓言。”    
    “我现在觉得自己是在幸福的云端里了!”她欢呼起来,“我们今天不要起床吧,就在床上躺着,明天可以精神抖擞地出发。”    
    但第二天我们上路时却并没休息好,不过我们在路上歇息了,又在佩萨罗停了车,吃了一顿丰盛的早饭。就在我们刚要上车的时候,来了一个军士,带着两个士兵,盘查我们的名字和护照。贝利诺把他的护照交给他们,我找了半天,却没找到我的护照。


《我的一生》 第一部分贝利诺的故事(2)

    军士把贝利诺的护照还给他,说他可以走了,却命令我跟他去见他的长官。    
    我服从了,他把我领到一个军官面前,这军官问我:“您的护照是怎么回事?”    
    “丢了。”    
    “护照怎么会丢呢?”    
    “可我就是丢了。”    
    “那您可不能走了。”    
    “我是从罗马来的,要到君士坦丁堡去,阿克瓦维瓦红衣主教叫我把一封信送到那里去。这就是盖了他的图章的信。”    
    军官耸耸肩:“我得把您带到冯·加格斯先生那里去。”    
    我被领去见这位大名鼎鼎的将军,我又把来龙去脉给他讲了一遍,请求能让我继续旅行。    
    他摇摇头:“我必须拘留您,直至您从罗马收到新护照。您给红衣主教写封信,叫他知道,他不该托付一个粗心大意的人。”    
    说完这话,他就命人将我送到城外一个叫做桑塔玛丽亚的偏僻哨所去。他们先领我回旅馆,我写了一封信,交给信差,给红衣主教阁下送去。梯丽莎几乎被我这件倒霉事吓呆了,我拥抱了她,叫她到里米尼去等我,又强迫她收下我的一百个柴希内,但她却想留在佩萨罗,我极力反对她这样做。我的皮箱从驿车上卸了下来,马车走远了,我被送到了哨所。    
    看到梯丽莎难过,我心里也很不好受。如果她不是一刻也不想离开我,我也不会那样断然地向她保证,最迟十天后她就会再见到我。但是命运做了另外的安排。    
    哨所的长官是个卡斯蒂利亚人,我请求他派个人来服侍我,我可以付钱,他却置之不理。我晚饭也没得吃,夜里就睡在稻草上。    
    第二天早上,代替那位没有好脸色的卡斯蒂利亚人的军官,却完全是另外一副态度了。他的模样很讨人喜欢,是个法国人。他对我说:“教士先生,是哪阵风把您吹来的,让我能有这样的荣幸,在我的屋顶下见到您?”    
    我把我这件倒霉事连带着眼下的处境告诉了他,他连忙派了个士兵来伺候我。过了一会儿,又给我送来了床、椅子和桌子。中午我请他吃饭,饭后他建议玩一局牌。我马上就发现自己不是他的对手,输了四个杜卡特。打完牌,他叫我第二天可别参加玩牌了,因为接替他的是个老练的希腊人。我听了他的话,第二天晚上,我高兴地看到所有下赌注的人都输了钱,而希腊人得意洋洋地把钱装进了自己的口袋。    
    接下来的五天里,我的日子就在百无聊赖中打发过去了,第六天法国人才又来到哨所。我高兴地问候了他,他说再见到我很高兴。我想这可不完全是句客套话,自然我又输了几个杜卡特。    
    大概是在第九天还是第十天的时候,所有的士兵都跟我很熟识了,也都很喜欢我。我可以算是自由的,常常一个人走出哨所去散步,因为人们并不担心我会逃跑。就这样,我经历了一生中最奇特

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 8 4

你可能喜欢的