湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > the golden bough >

及143准

the golden bough-及143准

弌傍 the golden bough 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響



nd beautiful figures of Greek mythology察grew out of the same simple beliefs and practices which still prevail among our modern peasantry察and that they were represented by rude dolls made out of the yellow sheaves on many a harvest´field long before their breathing images were wrought in bronze and marble by the master hands of Phidias and Praxiteles。 A reminiscence of that olden timea scent察so to say察of the harvest´fieldlingered to the last in the title of the Maiden Kore by which Persephone was commonly known。 Thus if the prototype of Demeter is the Corn´mother of Germany察the prototype of Persephone is the Harvest´maiden which察autumn after autumn察is still made from the last sheaf on the Braes of Balquhidder。 Indeed察if we knew more about the peasant´farmers of ancient Greece察we should probably find that even in classical times they continued annually to fashion their Corn´mothers Demeters and Maidens Persephones out of the ripe corn on the harvest´fields。 But unfortunately the Demeter and Persephone whom we know were the denizens of towns察the majestic inhabitants of lordly temples察it was for such divinities alone that the refined writers of antiquity had eyes察the uncouth rites performed by rustics amongst the corn were beneath their notice。 Even if they noticed them察they probably never dreamed of any connexion between the puppet of corn´stalks on the sunny stubble´field and the marble divinity in the shady coolness of the temple。 Still the writings even of these town´bred and cultured persons afford us an occasional glimpse of a Demeter as rude as the rudest that a remote German village can show。 Thus the story that Iasion begat a child Plutus ─wealth察abundance by Demeter on a thrice´ploughed field察may be compared with the West Prussian custom of the mock birth of a child on the harvest´field。 In this Prussian custom the pretended mother represents the Corn´mother Zytniamatka察the pretended child represents the Corn´baby察and the whole ceremony is a charm to ensure a crop next year。 The custom and the legend alike point to an older practice of performing察among the sprouting crops in spring or the stubble in autumn察one of those real or mimic acts of procreation by which察as we have seen察primitive man often seeks to infuse his own vigorous life into the languid or decaying energies of nature。 Another glimpse of the savage under the civilised Demeter will be afforded farther on察when we come to deal with another aspect of those agricultural divinities。

The reader may have observed that in modern folk´customs the corn´spirit is generally represented either by a Corn´mother Old Woman察etc。 or by a Maiden Harvest´child察etc。察not both by a Corn´mother and by a Maiden。 Why then did the Greeks represent the corn both as a mother and a daughter

In the Breton custom the mother´sheafa large figure made out of the last sheaf with a small corn´doll inside of itclearly represents both the Corn´mother and the Corn´daughter察the latter still unborn。 Again察in the Prussian custom just referred to察the woman who plays the part of Corn´mother represents the ripe grain察the child appears to represent next year's corn察which may be regarded察naturally enough察as the child of this year's corn察since it is from the seed of this year's harvest that next year's crop will spring。 Further察we have seen that among the Malays of the Peninsula and sometimes among the Highlanders of Scotland the spirit of the grain is represented in double female form察both as old and young察by means of ears taken alike from the ripe crop此in Scotland the old spirit of the corn appears as the Carline or Cailleach察the young spirit as the Maiden察while among the Malays of the Peninsula the two spirits of the rice are definitely related to each other as mother and child。 Judged by these analogies Demeter would be the ripe crop of this year察Persephone would be the seed´corn taken from it and sown in autumn察to reappear in spring。 The descent of Persephone into the lower world would thus be a mythical expression for the sowing of the seed察her reappearance in spring would signify the sprouting of the young corn。 In this way the Persephone of one year becomes the Demeter of the next察and this may very well have been the original form of the myth。 But when with the advance of religious thought the corn came to be personified no longer as a being that went through the whole cycle of birth察growth察reproduction察and death within a year察but as an immortal goddess察consistency required that one of the two personifications察the mother or the daughter察should be sacrificed。 However察the double conception of the corn as mother and daughter may have been too old and too deeply rooted in the popular mind to be eradicated by logic察and so room had to be found in the reformed myth both for mother and daughter。 This was done by assigning to Persephone the character of the corn sown in autumn and sprouting in spring察while Demeter was left to play the somewhat vague part of the heavy mother of the corn察who laments its annual disappearance underground察and rejoices over its reappearance in spring。 Thus instead of a regular succession of divine beings察each living a year and then giving birth to her successor察the reformed myth exhibits the conception of two divine and immortal beings察one of whom annually disappears into and reappears from the ground察while the other has little to do but to weep and rejoice at the appropriate seasons。

This theory of the double personification of the corn in Greek myth assumes that both personifications Demeter and Persephone are original。 But if we suppose that the Greek myth started with a single personification察the aftergrowth of a second personification may perhaps be explained as follows。 On looking over the harvest customs which have been passed under review察it may be noticed that they involve two distinct conceptions of the corn´spirit。 For whereas in some of the customs the corn´spirit is treated as immanent in the corn察in others it is regarded as external to it。 Thus when a particular sheaf is called by the name of the corn´spirit察and is dressed in clothes and handled with reverence察the spirit is clearly regarded as immanent in the corn。 But when the spirit is said to make the crops grow by passing through them察or to blight the grain of those against whom she has a grudge察she is apparently conceived as distinct from察though exercising power over察the corn。 Conceived in the latter mode the corn´spirit is in a fair way to become a deity of the corn察if she has not become so already。 Of these two conceptions察that of the cornspirit as immanent in the corn is doubtless the older察since the view of nature as animated by indwelling spirits appears to have generally preceded the view of it as controlled by external deities察to put it shortly察animism precedes deism。 In the harvest customs of our European peasantry the corn´spirit seems to be conceived now as immanent in the corn and now as external to it。 In Greek mythology察on the other hand察Demeter is viewed rather as the deity of the corn than as the spirit immanent in it。 The process of thought which leads to the change from the one mode of conception to the other is anthropomorphism察or the gradual investment of the immanent spirits with more and more of the attributes of humanity。 As men emerge from savagery the tendency to humanise their divinities gains strength察and the more human these become the wider is the breach which severs them from the natural objects of which they were at first merely the animating spirits or souls。 But in the progress upwards from savagery men of the same generation do not march abreast察and though the new anthropomorphic gods may satisfy the religious wants of the more developed intelligences察the backward members of the community will cling by preference to the old animistic notions。 Now when the spirit of any natural object such as the corn has been invested with human qualities察detached from the object察and converted into a deity controlling it察the object itself is察by the withdrawal of its spirit察left inanimate察it becomes察so to say察a spiritual vacuum。 But the popular fancy察intolerant of such a vacuum察in other words察unable to conceive anything as inanimate察immediately creates a fresh mythical being察with which it peoples the vacant object。 Thus the same natural object comes to be represented in mythology by two distinct beings此first by the old spirit now separated from it and raised to the rank of a deity察second察by the new spirit察freshly created by the popular fancy to supply the place vacated by the old spirit on its elevation to a higher sphere。 In such cases the problem for mythology is察having got two distinct personifications of the same object察what to do with them拭How are their relations to each other to be adjusted察and room found for both in the mythological system拭When the old spirit or new deity is conceived as creating or producing the object in question察the problem is easily solved。 Since the object is believed to be produced by the old spirit察and animated by the new one察the latter察as the soul of the object察must also owe its existence to the former察thus the old spirit will stand to the new one

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議