湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > the golden bough >

及141准

the golden bough-及141准

弌傍 the golden bough 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響



 little ladder into the basket察where it is naturally held fast by the hooks察the thorn察and the cord察and having thus captured and imprisoned the soul she conveys it into the rice´granary。 Sometimes a bamboo box and a net are used for the same purpose。 And in order to ensure a good harvest for the following year it is necessary not only to detain the soul of all the grains of rice which are safely stored in the granary察but also to attract and recover the soul of all the rice that has been lost through falling to the earth or being eaten by deer察apes察and pigs。 For this purpose instruments of various sorts have been invented by the priests。 One察for example察is a bamboo vessel provided with four hooks made from the wood of a fruit´tree察by means of which the absent rice´soul may be hooked and drawn back into the vessel察which is then hung up in the house。 Sometimes two hands carved out of the wood of a fruit´tree are used for the same purpose。 And every time that a Kayan housewife fetches rice from the granary for the use of her household察she must propitiate the souls of the rice in the granary察lest they should be angry at being robbed of their substance。

The same need of securing the soul of the rice察if the crop is to thrive察is keenly felt by the Karens of Burma。 When a rice´field does not flourish察they suppose that the soul kelah of the rice is in some way detained from the rice。 If the soul cannot be called back察the crop will fail。 The following formula is used in recalling the kelah soul of the rice此O come察rice´kelah察come Come to the field。 Come to the rice。 With seed of each gender察come。 Come from the river Kho察come from the river Kaw察from the place where they meet察come。 Come from the West察come from the East。 From the throat of the bird察from the maw of the ape察from the throat of the elephant。 Come from the sources of rivers and their mouths。 Come from the country of the Shan and Burman。 From the distant kingdoms come。 From all granaries come。 O rice´kelah察come to the rice。

The Corn´mother of our European peasants has her match in the Rice´mother of the Minangkabauers of Sumatra。 The Minangkabauers definitely attribute a soul to rice察and will sometimes assert that rice pounded in the usual way tastes better than rice ground in a mill察because in the mill the body of the rice was so bruised and battered that the soul has fled from it。 Like the Javanese they think that the rice is under the special guardianship of a female spirit called Saning Sari察who is conceived as so closely knit up with the plant that the rice often goes by her name察as with the Romans the corn might be called Ceres。 In particular Saning Sari is represented by certain stalks or grains called indoea padi察that is察literally察Mother of Rice察a name that is often given to the guardian spirit herself。 This so´called Mother of Rice is the occasion of a number of ceremonies observed at the planting and harvesting of the rice as well as during its preservation in the barn。 When the seed of the rice is about to be sown in the nursery or bedding´out ground察where under the wet system of cultivation it is regularly allowed to sprout before being transplanted to the fields察the best grains are picked out to form the Rice´mother。 These are then sown in the middle of the bed察and the common seed is planted round about them。 The state of the Rice´mother is supposed to exert the greatest influence on the growth of the rice察if she droops or pines away察the harvest will be bad in consequence。 The woman who sows the Rice´mother in the nursery lets her hair hang loose and afterwards bathes察as a means of ensuring an abundant harvest。 When the time comes to transplant the rice from the nursery to the field察the Rice´mother receives a special place either in the middle or in a corner of the field察and a prayer or charm is uttered as follows此Saning Sari察may a measure of rice come from a stalk of rice and a basketful from a root察may you be frightened neither by lightning nor by passers´by Sunshine make you glad察with the storm may you be at peace察and may rain serve to wash your face While the rice is growing察the particular plant which was thus treated as the Rice´mother is lost sight of察but before harvest another Rice´mother is found。 When the crop is ripe for cutting察the oldest woman of the family or a sorcerer goes out to look for her。 The first stalks seen to bend under a passing breeze are the Rice´mother察and they are tied together but not cut until the first´fruits of the field have been carried home to serve as a festal meal for the family and their friends察nay even for the domestic animals察since it is Saning Sari's pleasure that the beasts also should partake of her good gifts。 After the meal has been eaten察the Rice´mother is fetched home by persons in gay attire察who carry her very carefully under an umbrella in a neatly worked bag to the barn察where a place in the middle is assigned to her。 Every one believes that she takes care of the rice in the barn and even multiplies it not uncommonly。

When the Tomori of Central Celebes are about to plant the rice察they bury in the field some betel as an offering to the spirits who cause the rice to grow。 The rice that is planted round this spot is the last to be reaped at harvest。 At the commencement of the reaping the stalks of this patch of rice are tied together into a sheaf察which is called the Mother of the Rice ineno pae察and offerings in the shape of rice察fowl's liver察eggs察and other things are laid down before it。 When all the rest of the rice in the field has been reaped察the Mother of the Rice is cut down and carried with due honour to the rice´barn察where it is laid on the floor察and all the other sheaves are piled upon it。 The Tomori察we are told察regard the Mother of the Rice as a special offering made to the rice´spirit Omonga察who dwells in the moon。 If that spirit is not treated with proper respect察for example if the people who fetch rice from the barn are not decently clad察he is angry and punishes the offenders by eating up twice as much rice in the barn as they have taken out of it察some people have heard him smacking his lips in the barn察as he devoured the rice。 On the other hand the Toradjas of Central Celebes察who also practice the custom of the Rice´mother at harvest察regard her as the actual mother of the whole harvest察and therefore keep her carefully察lest in her absence the garnered store of rice should all melt away and disappear。

Again察just as in Scotland the old and the young spirit of the corn are represented as an Old Wife Cailleach and a Maiden respectively察so in the Malay Peninsula we find both the Rice´mother and her child represented by different sheaves or bundles of ears on the harvest´field。 The ceremony of cutting and bringing home the Soul of the Rice was witnessed by Mr。 W。 W。 Skeat at Chodoi in Selangor on the twenty´eighth of January 1897。 The particular bunch or sheaf which was to serve as the Mother of the Rice´soul had previously been sought and identified by means of the markings or shape of the ears。 From this sheaf an aged sorceress察with much solemnity察cut a little bundle of seven ears察anointed them with oil察tied them round with parti´coloured thread察fumigated them with incense察and having wrapt them in a white cloth deposited them in a little oval´shaped basket。 These seven ears were the infant Soul of the Rice and the little basket was its cradle。 It was carried home to the farmer's house by another woman察who held up an umbrella to screen the tender infant from the hot rays of the sun。 Arrived at the house the Rice´child was welcomed by the women of the family察and laid察cradle and all察on a new sleepingmat with pillows at the head。 After that the farmer's wife was instructed to observe certain rules of taboo for three days察the rules being in many respects identical with those which have to be observed for three days after the birth of a real child。 Something of the same tender care which is thus bestowed on the newly´born Rice´child is naturally extended also to its parent察the sheaf from whose body it was taken。 This sheaf察which remains standing in the field after the Rice´soul has been carried home and put to bed察is treated as a newly´made mother察that is to say察young shoots of trees are pounded together and scattered broadcast every evening for three successive days察and when the three days are up you take the pulp of a coco´nut and what are called goat´flowers察mix them up察eat them with a little sugar察and spit some of the mixture out among the rice。 So after a real birth the young shoots of the jack´fruit察the rose´apple察certain kinds of banana察and the thin pulp of young coco´nuts are mixed with dried fish察salt察acid察prawn´condiment察and the like dainties to form a sort of salad察which is administered to mother and child for three successive days。 The last sheaf is reaped by the farmer's wife察who carries it back to the house察where it is threshed and mixed with the Rice´soul。 The farmer then takes the Rice´soul and its basket and deposits it察together with the product of the last sheaf察in the big circular rice´bin used by the Malays。 Some grains from the Rice´soul are mixed with the seed which is to be so

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議