湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > the golden bough >

及120准

the golden bough-及120准

弌傍 the golden bough 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響



ntrusted to them and conveyed to Rome察where it was received with great respect and installed in the temple of Victory on the Palatine Hill。 It was the middle of April when the goddess arrived察and she went to work at once。 For the harvest that year was such as had not been seen for many a long day察and in the very next year Hannibal and his veterans embarked for Africa。 As he looked his last on the coast of Italy察fading behind him in the distance察he could not foresee that Europe察which had repelled the arms察would yet yield to the gods察of the Orient。 The vanguard of the conquerors had already encamped in the heart of Italy before the rearguard of the beaten army fell sullenly back from its shores。

We may conjecture察though we are not told察that the Mother of the Gods brought with her the worship of her youthful lover or son to her new home in the West。 Certainly the Romans were familiar with the Galli察the emasculated priests of Attis察before the close of the Republic。 These unsexed beings察in their Oriental costume察with little images suspended on their breasts察appear to have been a familiar sight in the streets of Rome察which they traversed in procession察carrying the image of the goddess and chanting their hymns to the music of cymbals and tambourines察flutes and horns察while the people察impressed by the fantastic show and moved by the wild strains察flung alms to them in abundance察and buried the image and its bearers under showers of roses。 A further step was taken by the Emperor Claudius when he incorporated the Phrygian worship of the sacred tree察and with it probably the orgiastic rites of Attis察in the established religion of Rome。 The great spring festival of Cybele and Attis is best known to us in the form in which it was celebrated at Rome察but as we are informed that the Roman ceremonies were also Phrygian察we may assume that they differed hardly察if at all察from their Asiatic original。 The order of the festival seems to have been as follows。  3

On the twenty´second day of March察a pine´tree was cut in the woods and brought into the sanctuary of Cybele察where it was treated as a great divinity。 The duty of carrying the sacred tree was entrusted to a guild of Tree´bearers。 The trunk was swathed like a corpse with woollen bands and decked with wreaths of violets察for violets were said to have sprung from the blood of Attis察as roses and anemones from the blood of Adonis察and the effigy of a young man察doubtless Attis himself察was tied to the middle of the stem。 On the second day of the festival察the twenty´third of March察the chief ceremony seems to have been a blowing of trumpets。 The third day察the twenty´fourth of March察was known as the Day of Blood此the Archigallus or highpriest drew blood from his arms and presented it as an offering。 Nor was he alone in making this bloody sacrifice。 Stirred by the wild barbaric music of clashing cymbals察rumbling drums察droning horns察and screaming flutes察the inferior clergy whirled about in the dance with waggling heads and streaming hair察until察rapt into a frenzy of excitement and insensible to pain察they gashed their bodies with potsherds or slashed them with knives in order to bespatter the altar and the sacred tree with their flowing blood。 The ghastly rite probably formed part of the mourning for Attis and may have been intended to strengthen him for the resurrection。 The Australian aborigines cut themselves in like manner over the graves of their friends for the purpose察perhaps察of enabling them to be born again。 Further察we may conjecture察though we are not expressly told察that it was on the same Day of Blood and for the same purpose that the novices sacrificed their virility。 Wrought up to the highest pitch of religious excitement they dashed the severed portions of themselves against the image of the cruel goddess。 These broken instruments of fertility were afterwards reverently wrapt up and buried in the earth or in subterranean chambers sacred to Cybele察where察like the offering of blood察they may have been deemed instrumental in recalling Attis to life and hastening the general resurrection of nature察which was then bursting into leaf and blossom in the vernal sunshine。 Some confirmation of this conjecture is furnished by the savage story that the mother of Attis conceived by putting in her bosom a pomegranate sprung from the severed genitals of a man´monster named Agdestis察a sort of double of Attis。

If there is any truth in this conjectural explanation of the custom察we can readily understand why other Asiatic goddesses of fertility were served in like manner by eunuch priests。 These feminine deities required to receive from their male ministers察who personated the divine lovers察the means of discharging their beneficent functions此they had themselves to be impregnated by the life´giving energy before they could transmit it to the world。 Goddesses thus ministered to by eunuch priests were the great Artemis of Ephesus and the great Syrian Astarte of Hierapolis察whose sanctuary察frequented by swarms of pilgrims and enriched by the offerings of Assyria and Babylonia察of Arabia and Phoenicia察was perhaps in the days of its glory the most popular in the East。 Now the unsexed priests of this Syrian goddess resembled those of Cybele so closely that some people took them to be the same。 And the mode in which they dedicated themselves to the religious life was similar。 The greatest festival of the year at Hierapolis fell at the beginning of spring察when multitudes thronged to the sanctuary from Syria and the regions round about。 While the flutes played察the drums beat察and the eunuch priests slashed themselves with knives察the religious excitement gradually spread like a wave among the crowd of onlookers察and many a one did that which he little thought to do when he came as a holiday spectator to the festival。 For man after man察his veins throbbing with the music察his eyes fascinated by the sight of the streaming blood察flung his garments from him察leaped forth with a shout察and seizing one of the swords which stood ready for the purpose察castrated himself on the spot。 Then he ran through the city察holding the bloody pieces in his hand察till he threw them into one of the houses which he passed in his mad career。 The household thus honoured had to furnish him with a suit of female attire and female ornaments察which he wore for the rest of his life。 When the tumult of emotion had subsided察and the man had come to himself again察the irrevocable sacrifice must often have been followed by passionate sorrow and lifelong regret。 This revulsion of natural human feeling after the frenzies of a fanatical religion is powerfully depicted by Catullus in a celebrated poem。

The parallel of these Syrian devotees confirms the view that in the similar worship of Cybele the sacrifice of virility took place on the Day of Blood at the vernal rites of the goddess察when the violets察supposed to spring from the red drops of her wounded lover察were in bloom among the pines。 Indeed the story that Attis unmanned himself under a pine´tree was clearly devised to explain why his priests did the same beside the sacred violet´wreathed tree at his festival。 At all events察we can hardly doubt that the Day of Blood witnessed the mourning for Attis over an effigy of him which was afterwards buried。 The image thus laid in the sepulchre was probably the same which had hung upon the tree。 Throughout the period of mourning the worshippers fasted from bread察nominally because Cybele had done so in her grief for the death of Attis察but really perhaps for the same reason which induced the women of Harran to abstain from eating anything ground in a mill while they wept for Tammuz。 To partake of bread or flour at such a season might have been deemed a wanton profanation of the bruised and broken body of the god。 Or the fast may possibly have been a preparation for a sacramental meal。

But when night had fallen察the sorrow of the worshippers was turned to joy。 For suddenly a light shone in the darkness此the tomb was opened此the god had risen from the dead察and as the priest touched the lips of the weeping mourners with balm察he softly whispered in their ears the glad tidings of salvation。 The resurrection of the god was hailed by his disciples as a promise that they too would issue triumphant from the corruption of the grave。 On the morrow察the twenty´fifth day of March察which was reckoned the vernal equinox察the divine resurrection was celebrated with a wild outburst of glee。 At Rome察and probably elsewhere察the celebration took the form of a carnival。 It was the Festival of Joy Hilaria。 A universal licence prevailed。 Every man might say and do what he pleased。 People went about the streets in disguise。 No dignity was too high or too sacred for the humblest citizen to assume with impunity。 In the reign of Commodus a band of conspirators thought to take advantage of the masquerade by dressing in the uniform of the Imperial Guard察and so察mingling with the crowd of merrymakers察to get within stabbing distance of the emperor。 But the plot miscarried。 Even the stern Alexander Severus used to relax so far on the joyous day as to admit a pheasant to his frugal board。 The next day察the twenty´sixth of March察w

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議