阿Q 在形式上打败了,被人揪住黄辫子,在壁上碰了四五个响头,闲人这才心满意足的得胜的走了。阿Q 站了一刻,心里想,“我总算被儿子打了,现在的世界真不像样..”于是也心满意足的得胜的走了。——鲁迅《阿Q 正传》溪边有座白色小塔,塔下住了一户单独的人家。这人家只一个老人,一个女孩子,一只黄狗。——沈从文《边城》当中那片光滑的地板上,飘动的裙子,飘动的袍角,精致的鞋跟,鞋跟,鞋跟,鞋跟,鞋跟。——穆时英《上海的狐步舞》烟灯的火焰往下一挫,七巧脸上的影子仿佛更深了一层。她突然坐起身来。低声道:“男人..碰都碰不得!谁不想你的钱?你娘这几个钱不是容易得来的,也不是容易守得住。轮到你们手里,我可不能眼睁睁看着你们上...
董永站在父母的坟冢前,他是来哭坟的,但是董永站在那儿,从曙色熹微的黎明一直站到太阳初升,他的眼泪始终流不出来。流不出眼泪也就哭不出声音,董永堂堂男儿郎,他是绝不会像村里的那些妇人那样,一边朝官道上的行人左顾右盼,一边扯着嗓子在亲人们的坟上哭号的。 董永弯腰拔掉了父母坟上的几株杂草,点燃了一堆纸钱,他看见风把坟前的白幡吹得噼噼啪作响,纸钱燃起的火苗也随风势左右倒伏,清明时分风露寒冽,董永忽然想至,父母的亡灵会不会觉得冷,他记得母亲临死时身上穿的寒衣千疮百孔,露出的棉絮是乌黑干硬的,董永想到自己做了多年的游乡货郎,手里不知卖掉了多少棉花和布匹,却未曾想到给母亲置一件新衣,董永心里一阵酸楚,一滴眼泪就挂在了他的年轻的脸颊上。...
石康 0 从小到大,我接受过很多处罚,即使到了现在,我随便点点手头的汽车罚单,便可以得出结论,别说,我还真不能把自己说成是一个循矩蹈矩的人。 问题是,在经过这么一番修理之后,我还有望变成一个规矩人吗? 答案是否定的。 回想那些处罚,除了引起我的一次次怒火之外,还使我变得更加狡猾,更善于躲避,一句话,面对处罚,除了对于逃过处罚的经验更丰富,对于处罚更熟悉、更厌恶之外,似乎并没有别的收获。 写作需要一种循规蹈矩的生活方式吗?我也不知道,很难讲,毫无疑问,动荡不安的生活与写作息息相关,它会引起作者的很多感触,但是这些感触要是变成写作,那么需要的就是描述与分析能力了,可惜,这两种能力我都不太具备。...
成语新编刻舟求剑有一位贵客在江轮的甲板上舞剑“丹凤朝阳”,一个亮相手一松,把剑落入了江水之中。“停船,停船!”他气急败坏地大叫:“快停下船来为我捞剑!我这个剑价值连城!”看看众人漠然的神态,他解释说:“我这个剑出诸干将、莫邪,后来通西域时经过丝绸之路外流到了国外,波斯大帝曾佩戴它出征,奥斯曼帝国宰相曾悬挂它于客厅,英王乔治用重金买下,法王路易第八派了五个刺客去抢夺它……如此这般,突破了时间与空间的局限性,出口转内销才落到我的手里。看,这是文物局证明,这是税务局收据,这是工商局的批文……还不快捞!”船长来了,问道:“您老这柄宝剑上了保险了么?”客答:“宝剑不是左轮手枪,不存在走火的危险。再说它的价值在于积聚文化心理集体...
主讲人简介汪筱林, 毕业于吉林大学地球科学学院地质系。1999-2001年,在中国地质大学(北京)做博士后研究。主要从事辽西热河生物群中的恐龙、翼龙以及地层、时代和环境背景研究,在Nature、科学通报等国内外重要学术刊物发表论文近40篇。内容简介今天我给大家介绍一下《热河生物群》,大家知道,在整个地球生命的演化历史当中,生命的出现,已经有三十多亿年了,但是真正重要的出现,应该在我们国家发现的澄江动物群,就是寒武纪大爆发,这是五亿多年前。在我们国家有一个很重要的一个地方,那么这就是现在大家都叫它“白垩纪公园”,那么这就是我们辽西的,主要分布在辽宁西部的一个热河生物群。热河生物群现在的化石比原来刚开始发现以后,远远多得多,就是说它从脊椎动物的鱼类开始,一直到两栖类,爬行类,那么爬行类包括很多很多的门类了,比如说龟鳖类、蜥蜴、离龙、翼龙,一直到恐龙,很多很多门类。爬行类,那么再到鸟类...
日本是我们的邻国。文献可考的两国关系,至少已有21个世纪。古代日本文化的发展晚于中国,而日本民族却能在固有文化的基础上对外国文化采取选择、吸收和创新的态度,形成自己独特的文化。封建末期,中国和日本同受西方列强的侵略蹂躏,但两国由于内外条件和对应结果不同,各自走上不同的道路:中国封建统治者同列强勾结,使国家陷入半封建半殖民地的深渊,经过新民主主义革命,才成为社会主义国家;日本明治维新积极引进西方文明,推进了近代化,但封建专制势力把日本拉向军事封建帝国主义的歧途。法西斯侵略战争失败,日本军国主义覆灭,战后人民坚持和平民主,发展经济,使日本成为资本主义发达国家。两千余年特别是一个半世纪以来,中日人民的遭遇可歌可泣,彼此都积累了深刻的经验教训。日本学者对日中两国历史的研究成果累累,作为中国人民,借鉴前人的业绩,用我们的观点方法试写一部日本的历史,似也责无旁贷。...
央视国际 2004年10月22日 14:22主讲人简介:阎崇年,北京社会科学院满学研究所研究员、北京满学会会长。论文集有《满学论集》、《燕史集》、《袁崇焕研究论集》、《燕步集》共四部;专著有《努尔哈赤传》、《古都北京》、《天命汗》等十六部。主编学术丛刊《满学研究》第一至六辑和《袁崇焕学术论文集》等十一部。先后发表满学、清史论文二百五十余篇。内容简介:一位在位只有11年的平庸皇帝,却改变了中国近一个世纪的历史。一位懦弱无能的皇子,却能够在皇位竞争中脱颖而出,君临天下。面对内忧外患,他理应救国于危难,却在英法联军侵入北京之时,逃之夭夭,弃国门于不顾。北京城因此而生灵涂炭,圆明园因此而大火熊熊。花天酒地、放荡享乐的咸丰临终之前,却因后事处理不当,导致慈禧控制中国长达半个世纪之久。...
一故乡与少年中吴要辅1899 年1 月29 日,下午五、六点钟光景,瞿秋白诞生在江苏省常州府城①。常州府治设在首县武进,因此,也可以说瞿秋白是江苏省武进县(今常州市)人。①民国二年重修《瞿氏宗谱》卷六城西世考二:“懋淼,行一,世玮长子,嗣世璜。中学堂肄业。光绪戊戌十二月十八日申时生。”常州历史悠久,春秋时属于吴国,叫延陵邑。秦代设置延陵县,汉代改称毘陵。晋代分置武进县,改毘陵为晋陵。梁代改武进为兰陵。隋代改称常州,后来又改为兰陵郡。唐代设置武进县,又设常州管辖武进县。宋代称为常州毘陵郡。元代称为常州路。明代初年称常春府,改晋陵为京临,改武进县为永定,后又改常春府为常州府,并京临于永定,再改永定为武进。清代分置阳湖县。民国...
袁济喜 中国人民大学教授 博士生导师。研究方向为中国古代文学与文论。现任北京市政协委员,北京市新世纪理论人才“百人工程”人选,曾多次被学校推举为教育部跨世纪人才人选与教育部第三届高校青年教师“教学奖”入围人选。现任国务院学科评议组通讯评委,国家社科基金中国文学组中国古代文学专业同行专家通信评委。 主要著作:《兴:艺术生命的激活》、《和:审美理想之维》、《传统美育与当代人格》、《古代文论的人文追寻》等 。 内容简介: 人格是一个人精神世界的显示,是一个人行为的表现。当人格缺失时,这个人就会出现一些反常的现象,人格的扭曲最终影响社会整体的健康发展。一起“大学生硫酸泼熊事件”引起人们的广泛关注,德与智、知与行不能顾此失彼!一位轻生者跳楼前围观者不去劝阻反而起哄喝彩,善与恶、美与丑怎能麻木不仁?...
夏峯先生集卷首、十四卷 補遺二卷徵君孫先生年譜二卷 淸 趙御眾 等編 淸 方苞 訂遊譜答問孝友堂家規四書近指二十卷四書近指十七卷書經近指六卷讀易大旨五卷中州人物考八卷畿輔人物考八卷理學宗傳二十六卷孫徵君日譜錄存三十六卷【简 介】 孙奇逢(1584-1675),字启泰,号钟元,晚年自号岁寒老人, 原籍直隶容城(今河北容城县),清初迁至河南辉县苏门山下夏峰村定居,因此又被称为夏峰 先生。他终身布衣,致力于学,著述甚丰,涉猎经学、理学、史学、文学等诸多方面,是我 国明清之际著名学者、思想家、教育家、爱国志士,被北方学者奉为泰山北斗。 由中国社会科学院考古研究所研究员张显清主编、中州古籍出版社出版的《孙奇逢集》是我 国首部有关孙奇逢著述的集大成。全书305万字,收录论著和文集7部,其中经学3部、史学2 部、学术专著1部、文集3部,另外附录孙奇逢重要门人清代汤斌、耿极等合编的《孙夏峰先 生年谱》二卷,...
文/海杰在藏族文化成为热潮的今天,它的神秘你知晓多少?在尕藏才旦的想法里,他力图使《首席金座活佛》具有史诗价值。我不否认这一点,章回体的写作体例和稍显浩大的叙事背景有如洪钟。作为《吉祥右旋寺》系列中的第一部,《首席金座活佛》讲述的是雪域高原生活着的各种级别的活佛、不同岗位的僧侣尼姑、以及与吉祥右旋寺盘根错节、有着千丝万缕联系的各政要、佛父、佛叔、佛兄、佛妹、根本施主、供养部落、牧师、阿訇、金鹏镇多民族不同行当居民等等各种人物、各具特色、各领风骚的生活经历和心灵世界。我用了如此多的文化符号,你或许会想到阿来的《尘埃落定》。密集的知识点,就像雨点般洒落下来,甚至有些浓得化不开,构筑了极具特色的文化堡垒。那些关乎舞蹈、音乐、习俗、历史的讲述就像是一个亲历者的口述一样,真实而且有效。你可以看到西部的匪文化、民族之间微妙的生存依赖,宗教仪式中的先验、饮食、占卜学、医学、电影...
译者序 在《武则天正传》的原序里,林语堂先生曾说明《武则天正传》的写法。我想其基本道理对这本传记也颇适用。他说: 以上所说考据、义理、词章三要点,林语堂先生做到了,也是写传记文学的人必须做到的。 林语堂先生的传记著作,和他的其它文学和学术著作一样,都是用英文写的。若移植回国, 自然有赖于中文翻译。他的Lady WU,我曾在十六年前在台湾南部译成《武则天正传》,在高雄新生报上连续刊载,当时该报副刊由尹雪曼先生主编。现已由德华出版社出版。翻译此书时查证中文专有名词,如人名、地名、官名、官衙名、引用诗文等,费时费事,难之又难,饱尝其苦。因为有此经验,对《苏东坡传》的汉译,自然十分慎重,对其引用之原文及人名、地名等专有名词之困难者,多暂时搁置,容后查出补入。1977年夏,见宋碧云小姐译的《苏东坡传》出版,非常兴奋。文中对中文的查证,宋小姐做得非常成功,其仔细可知,其辛勤可...