太子爷小说网 > 恐怖电子书 > 葬礼之后 >

第22节

葬礼之后-第22节

小说: 葬礼之后 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “噢会的,她会听到,亲爱的。”罗莎蒙的语气就好像是跟一个不讲理的小孩子争论一
样。
    “没有道理,我不太相信老理查·亚伯尼瑟会在外人面前谈论他对他家人的怀疑。”
    “哦,当然:她会是无意中听到的。”
    “你是说,偷听?”
    “我想是的……事实上我确信。两个女人关起大门住在一幢小屋子里,除了洗洗碗盘,
把猫狗放出去散散步之类的事,没有什么新鲜的事发生,一定非常沉闷乏味。当然她会偷
听。还有偷拆信……任何人都会。”
    麦克眼神有点恐慌地注视着她。
    “你会吗?”他鲁莽地问。
    “我不会到乡下去做人家的伴从。”罗莎蒙耸耸肩。“我宁可死掉。”
    “我是说……你会不会看人家的信……等等?”
    罗莎蒙平静地说:
    “如果我想知道,会的。每个人都会,你不认为吗?”
    她透明的目光迎向他的双眼。
    “只是想知道一下,”罗莎蒙说:“并不想采取什么行动。我想她也是一样……我是
说,纪尔克莉斯特小姐。但是我确信她知道。”
    麦克以僵硬的嗓音说:
    “罗莎蒙,你想是谁杀了柯娜?还有老理查?”
    她透明的目光再度迎向他的双眼。
    “亲爱的……不要这么荒谬了……你跟我一样知道。不过还是不要提起。所以我们不要
提起。”
    
  












18



    赫邱里·波洛坐在书房壁炉旁的座位上,观看着聚集在那里的人。
    他满腹心思地目光掠过坐得挺直、精神勃勃、活力十足的苏珊,掠过她的先生,坐在她
一旁,表情空洞,手中玩弄着一圈线;移向乔治·柯罗斯菲尔德,精神活泼、自得其乐,正
在跟罗莎蒙谈大西洋海上航行时的纸牌老千的事,罗莎蒙机械式地说,“真是不寻常,亲爱
的。但是,为什么?”声音了无兴趣;再移向具有非常个人化的病态美,和外表非常迷人的
麦克;移向海伦,冷静而有点遥不可及;移向舒舒服服躺在最好的一张扶手椅上,背部外加
一块垫枕的提莫西,和一旁矮胖结实、专注关照他的摩迪;最后他的目光移向一个带着歉疚
的意味,坐在一家人圈子外的人身上……穿着一件有点太过“华丽”的宽松上衣的纪尔克莉
斯特小姐。他判断,她不久即会起身,喃喃道声失陪,离开这家人的聚会,回到她自己的房
间去。他想,纪尔克莉斯特小姐晓得分寸。她吃过苦才学到的。
    赫邱里·波洛啜饮着他的饭后咖啡,半合起眼皮,开始盘算着。
    他要他们来这里……全部都来,如今他们都来了。他自己心想,现在他要拿他们怎么
办?他突然感到一阵厌倦,不想继续下去。为什么会有这种感觉?他怀疑,是不是因为海
伦·亚伯尼瑟的影响?她有一种似乎出人意料坚强的消极抗力。尽管她表面上温文而不在
乎,她是不是已设法把她自己的不情愿之感烙进他的脑海里?她不赞成在老理查死后已是尘
埃落定之时,又掀起漫天烟雾,他知道。她想让这件事平息、淡忘下去。波洛对这倒不感到
惊讶。他感到惊讶的是他自己有同意她的看法的意向。
    他意会到,安惠所先生对这家人每一分子的评估令人激赏。他已对这些人描述得很好。
有老律师的了解和评估指引他,他想要自己作番了解。面对着这些人,他想他会有非常机灵
的概念,不是“如何”或“何时”……(这两个问题他不打算追究。谋杀是可能的……他只
要知道这点就够了!)……而是谁。因为赫邱里·波洛经验老到,而且身为一个看到画就认
得出画家的人,他相信他能认出一个业余的罪犯……在必要时……不惜杀人的类型来。
    然而事实上并不这么简单。
    因为这些人几乎每一个人都有可能……尽管可能性并非十分强……是凶手。乔治可能杀
人……狗急跳墙。苏珊冷静……能干……为了进一步进行计划。葛瑞格因为他那古怪、病态
的性格,这种性格有点不在乎,甚至乞求别人惩罚他的变态倾向。麦克因为他野心勃勃,而
且具有杀人凶手所有的太过于自信的虚荣、自负。罗莎蒙因为外表天真得吓人。提莫西因为
他痛恨、不满他的哥哥而且渴望他哥哥的财富所带来的权势。摩迪因为提莫西有如她的孩子
而为了孩子她会无所不为。甚至纪尔克莉斯特小姐,他想,如果能让她重整当年“柳屋”的
雄风,恢复那贵妇人般的生涯,也可能为此计谋杀人。
    那么,海伦呢?他无法看出海伦会是凶手。她太文明了……跟暴力离得太远了。而且她
和她先生喜爱理查·亚伯尼瑟。
    波洛暗自叹了一口气。要找出真相来并没有捷径。相反的,他得采用一个较花时间,但
却合理明确的方法,那就是交谈,大量的交谈。因为到了最后,不管是透过谎言,或是透过
实话,人们终究会不打自招……
    海伦介绍他给大家,而且已经设法克服了他们为他的出现所产生的困扰--一个陌生的
外国人!……出现在家人团聚的时候。他用他的眼睛和耳朵。他观察和倾听……明的、暗的
都来!他注意到在分财产时总是会引起的明争暗斗的话语。他巧妙的安排跟他们个别谈心,
然后观察、推论。他跟纪尔克莉斯特小姐谈过她往日茶馆的风光和如何正确地调制奶油蛋卷
和巧克力奶油馅饼,同时跟她一起到菜园子里去,讨论如何适当地在烹调中使用草药。他花
过长长的半个小时细听提莫西谈论他的健康以及油漆对他健康的影响。
    油漆?波洛皱起眉头。有人也说过有关油漆的事……是安惠所先生?
    他也跟他们讨论过各种画的事。皮尔瑞·蓝斯贵尼特身为一个画家的问题。柯娜·蓝斯
贵尼特的画作,纪尔克莉斯特小姐对之着迷,苏珊不屑一顾。“就像风景卡片,”她说。
“她根本就是从风景卡片上描下来的。”
    纪尔克莉斯特小姐对她的评语感到相当生气,言辞尖酸地说亲爱的蓝斯贵尼特向来都是
临场写生的。
    “但是我相信她耍诈,”纪尔克莉斯特小姐走出房间后,苏珊对波洛说。“事实上我知
道她骗人,虽然我不想伤那个老妇人的感情。”
    “你怎么知道?”
    波洛注视着苏珊那坚定自信的下巴。
    “这个女孩,一向都很自信,”他心想。“也许有时候,她会太过于自信……”
    苏珊继续说:
    “我告诉你,但是不要让纪尔克莉斯特小姐知道。有一张画的是波尔弗列克森,小港
湾、灯塔和码头……任何业余的画家都会选取的通俗角度。但是那个码头在战时已被炸毁,
而柯娜姑妈那张画是几年前才画的,不可能是临场写生,可能吗?但是那里出售的风景卡片
上面还有那个码头。她卧室的抽屉里就有一张。因此我想,柯娜姑妈是到那里去画下草图,
然后回家后照着风景卡片偷偷摸摸地完成她的作品!真好笑,不是吗,这样被人家揭了底?”
    “是的,如同你所说的,是好笑。”他顿了顿,然后心想这个开头语起得不错。
    “你不记得我,太太,”他说,“但是我记得你。这不是我第一次见到你。”
    她凝视着他。波洛兴高采烈地点头。
    “是的,是这样没错。我在一部车子里,全身裹着衣服,我从车窗看到你。你那时正在
跟车库里的一个技师说话。你没注意到我……这是自然的事……我在车子里……一个全身裹
满衣服的外国老头!但是我注意到你,因为你年轻、好看,而且你站在阳光下。因此我来到
这里时,我对自己说,‘真是巧合!’”
    “车库?什么时候?”
    “噢,不久前……一个星期……不,多一点。”波洛脑海里浮现了“金武士”饭店的车
库全景,假装说:“我一时想不起来是什么地方。我去过的地方太多了。”
    “寻找适当的房子好为你的难民买下来?”
    “是的。要考虑的太多了,你知道。价钱……周围环境……改装的可能性等等。”
    “我想你得花不少工夫改装这里吧?这里的隔间太恐怖了。”
    “楼上的卧室,是的,当然。不过一楼大部分的房间我们不会更改。”他顿了顿然后继
续。
    “你不感到伤心吗,太太,把你这幢老家的房子卖给……外国人?”
    “当然不。”苏珊表情愉悦,“我想这是一个最好的主意。这是个不可能有任何人想用
来当住家的地方。我没什么好滥情的。这不是我的老家。我母亲和父亲住在伦敦。我们只是
有时来这里过圣诞节。实际上我总是认为这里相当讨厌……几乎可以说是一座供奉财富的不
高尚的殿堂。”
    “现在的殿堂大不相同了。高楼大厦,隐藏的灯光,以及简单而价昂的东西。但是财富
还是有它的殿堂存在。我知道……希望你不觉得我冒昧……你自己就计划买下这样的一幢大
厦是吧?一切都是豪华的……不考虑花费。”
    苏珊笑了起来。
    “不算什么殿堂……只是个做生意的地方。”
    “也许名称并不重要……但是要花很多钱……这是实话,不是吗?”
    “现在什么东西都贵死人了。但是我想刚开始的花费还是值得的。”
    “告诉我关于你的这些计划。发现一位这么能干,这么踏实的美丽少妇,让我很感兴
趣。在我年轻的时代里……很久以前了,我承认……美丽的女人只想到游乐,想到化妆品,
想到服装。”
    “女人还是把很多心思放在她们的脸上……我的生意也就在这里。”
    “告诉我。”
    她告诉了他。详详细细地告诉了他,不知不觉地自己暴露了很多秘密。他赞赏她聪明的
生意头脑,她计划的大胆和巨细无遗。一个胆大心细的计划者,把一切枝枝节节的问题都扫
清。也许有点冷酷无情,就像所有的大胆计划者……
    他注视着她说:
    “嗯,你会成功,你会出人头地。你真幸运,不像其他很多人,受到贫穷羁绊。没有本
钱是没有办法的。有这些创意,却受到缺乏本钱的挫折……这会叫人无法忍受的。”
    “我无法忍受!但是我会设法筹钱……找人支持我。”
    “啊!当然。你伯伯,这幢房子的所有人,很有钱。即使他没去世,他也会如同你所说
的,‘支持’你。”
    “噢,不,他不会。理查伯伯对女人有点成见。如果我是男的……”一股怒气快速掠过
她的脸庞。“他令我非常生气。”
    “我明白……是的,我明白……”
    “老人不应该挡住年轻人的路。我……噢,对不起。”
    赫邱里·波洛洒脱地笑了起来,同时捋捋他的胡须。
    “我是老了,不错。但是我并不妨碍年轻人。没有人需要等我死。”
    “真是可怕的想法。”
    “但是你是个现实主义者,太太。不必大惊小怪,我们得承认这个世界上充满了年轻
人……或甚至是中年人……他们耐心地,或不耐心地等待着,等待着某一个人的死去会给他
们……不是财富……就是机会。”
    “机会!”苏珊深吸了一口气。“这正是一个人所需要的。”
    波洛目光望向她的身后,愉悦地说:
    “你先生来加入我们的谈话阵容了……班克斯先生,我们在谈机会。黄金机会……必须
双手紧紧抓住的机会。一个人的良知能有多少作用?让我们听听你的看法吧?”
    但是他没有听葛瑞格对机会或其他任何主题发表高见的命。实际上他发觉要跟葛瑞
格·班克斯谈话几乎是不可能的事。班克斯具有一种奇特、不安定的性格。不管是否出自他
自己或是他太太的心愿,他似乎一点也不喜欢聊天或是平心静气的讨论。嗯,“交谈”这个
法子对葛瑞格无效。
    波洛也跟摩迪·亚伯尼瑟谈过……有关油漆(油漆的味道),还有提莫西能到恩德比来
真是幸运,以及海伦连纪尔克莉斯特小姐也一起邀请来实在是太好了。
    “因为她真的非常有用。提莫西经常喜欢吃点小点心……而你又不能对别人的佣人要求
太多,但是餐具室里有一具小瓦斯炉,因此纪尔克莉斯特小姐可以帮他冲点阿华田之类的,
不会干扰别人。而且她手脚勤快,甘心一天楼上楼下跑个十几趟也不厌烦。噢对了,我真的
觉得她没有胆单独留在我们屋子里,有如天意要她跟过来帮助我们,虽然我承认当时她那样
说时,我感到困惑不解。”
    “没有胆?”波洛兴致来了。
    他仔细听着摩迪叙说纪尔克莉斯特小姐当时突然情绪崩溃的情形。
    “你说,她吓

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的