太子爷小说网 > 悬疑电子书 > 幽巷谋杀案 >

第3节

幽巷谋杀案-第3节

小说: 幽巷谋杀案 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



                “这算是正面——负面呢?”
                “嗯,”普伦德莱思小姐考虑了一会儿,“在我看来,他很一般——他的观
            点没什么创见——而且他有点华而不实。”
                “那并不是很严重的缺点,小姐。”波洛笑咪咪地说道。
                “您不这么认为吗?”
                她的语气略带嘲讽。
                “对您来讲可能是缺点。”
                他看到她露出一丝不安,就抓住这个机会:
                “但对于艾伦夫人来讲——不是这样,她不会注意到那些缺点的。”
                “您说得非常正确,巴巴拉认为他特别棒——完全以他的价值判断去看待
            他。”
                波洛柔声问,“您很喜欢您的朋友吧?”
                他看见她的手紧抓住膝盖,下巴绷得紧紧的,可回答的声音却干涩而不带感
            情。
                “您说得对,我是很喜欢。”
                贾普说:
                “还有一件事,普伦德莱思小姐,您和她没吵过架吗?你们之间没有什么不
            愉快吧?”
                “从来没有过。”
                “没有因为这次订婚的事……”
                “当然不会。我为她如此幸福而快乐。”
                稍停了一会儿,贾普又问:“据您所知,艾伦夫人有什么宿敌吗?”
                这回隔了相当长的一段时间,普伦德莱思小姐才作出回答,她的语气也微微
            改变了。
                “我不明白您指的宿敌是什么意思?”
                “任何人,比如,谁会从她的死中捞到好处?”
                “噢,不,太荒谬了,她的收入非常少。”
                “那谁将继承她的财产呢?”
                简·普伦德莱思的话音里带着适度的惊讶说:
                “您知道,我确实一无所知,如果我知道她是否立过遗嘱的话,我就不会见
            怪了。”
                “那么没有其它意义上的敌人吗?”贾普很快转到另一面,“有没有忌恨她
            的人?”
                “我想没人会忌恨她,她是非常有礼貌的人,总想讨人喜欢。她生来就是一
            副温柔、可爱的性格。”
                头一次,她那呆板、干涩的口气有所改变,波洛和善地点点头。
                贾普说:“那么,总而言之——艾伦夫人近来情绪很好,她没有任何经济上
            的困难,她订了婚,就要结婚了,并且为此而感到幸福。根本没有任何理由使得
            她自杀。是这样吧?”
                短暂地沉默了一会,简答道:
                “是的。”
                贾普站起身,“对不起,我得和詹姆森警督说句话。”
                他离开了房间。
                赫尔克里·波洛留下来,和简·普伦德莱思单独呆在一起。
            
                                              3
            
                几分钟的沉默。
                简·普伦德莱思飞快地打量了这个小个子男人一眼,之后就目视前方,不再
            开口了。但是,他的在场无疑给她制造了一定的压力。她的身体很平静但并不松
            弛,最后波洛打破了沉默,他的声音似乎让她得到了某种解脱。他用一种悦耳的
            平常语调问了个问题:
                “您什么时候点的炉火?”
                “炉火?”她的声音听起来茫然而且很心不在焉,“噢,今天早晨我刚回来
            时。”
                “在您上楼之前还是之后?”
                “之前。”
                “我明白了。是的,当然了……那么炉子是已经拢好的,还是您自己拢的?”
                “是拢好的,我只划了根火柴点着它。”
                她的声音有些不耐烦,显然她在疑虑他为什么说这番话。可能就是说说而
            已。不管怎样他继续以平和的语气说:
                “可您的朋友——在她房间里我注意到只有个煤气炉?”
                简·普伦德莱思机械地答道:
                “我们就有这么一个烧煤的炉子——其他都是煤气炉。”
                “您做饭也用煤气炉吗?”
                “我想现在每个人都在用这个。”
                “的确,这很节省劳动力。”
                小小的交流结束了,简·普伦德莱思用鞋敲着地板,突然她说:
                “那个人——贾普总警督——他非常聪明吗?”
                “他非常出色。真的,他思维缜密,工作努力,不辞劳苦,很少有失误。”
                “我不知道……”姑娘喃喃说。
                波洛望着她。她的眼睛在炉火映照下显出很绿的颜色。他平静地问道:
                “对您是个非常大的震惊吗,您的朋友的死?”
                “太可怕了。”
                她说起来出人意料地诚挚。
                “您没料到这种事——没有?”
                “当然没有。”
                “那您一开始,也许,觉得是不可能的——它不该发生?”
                他的平和、同情的语调似乎突破了简·普伦德莱思的防线,她回答得热切、
            自然,不再那么僵硬了。
                “正是如此,即使巴巴拉真的自杀了,我也无法想像她会采取那种方式。”
                “可她有一枝手枪呢?”
                简·普伦德莱思做了个不耐烦的手势。
                “是的,但那枝手枪是一个——呃!一件收藏品,她曾生活在荒蛮之地,出
            于习惯保存着它——没有任何其他想法,我敢肯定。”
                “啊,为什么您如此肯定呢?”
                “嗯,因为这是她自己说的。”
                “比如……”
                他的声音非常温柔友好,使她不知不觉地说了下去:
                “嗯,举个例子说,有一次我们谈论自杀的事儿,她说最简单的办法是打开
            煤气,关紧所有通气的门窗然后上床躺着,我说我认为那不可能——躺在那里等
            死。我说我宁愿对着自己开枪。而她说,她永远不会对自己开枪的,万一击不中
            就太可怕了。而且无论如何她是痛恨暴力的。”
                “我懂了,”波洛说,“如您所说,这很奇怪……因为,像您刚告诉我的,
            她的房间里就有煤气炉。”
                简·普伦德莱思有些吃惊地看着他:
                “是的,是有一个……我无法理解——我无法理解为什么她不用这种方式。”
                波洛摇着头:
                “对,看起来——很奇怪——有点不合情理。”
                “整个事情都显得不合情理,我仍无法相信她会自杀。我想这非得是自杀
            吗?”
                “嗯,还有一种可能。”
                “您什么意思?”
                波洛直视着她:
                “或许是——谋杀。”
                “噢,不?”简·普伦德莱思哆嗦了一下,“不!多可怕的假设!”
                “可怕,也许吧,但您不认为有这种可能?”
                “但门从里面锁上了,窗户也是。”
                “门锁上了——对,但是看不出来是从里面还是从外面锁的。您知道,钥匙
            不见了。”
                “不过——如果它不见了……”她迟疑了一两分钟,“那它一定是从外面锁
            上的,否则就会在房间里的某个地方。”
                “啊,或许如此。房间还没进行彻底的搜查,也可能它被扔到了窗外而被某
            个过路的人捡到了。”
                “谋杀!”简·普伦德莱思说。她开始考虑这种可能性,黝黑而聪敏的面孔
            露出急迫之色,“我认为您是对的。”
                “但谋杀必定有个动机,您知道有什么动机吗,小姐?”
                她缓缓地摇了摇头。不过尽管她否认了,波洛又得到一个印象,简·普伦德
            莱思谨慎地隐瞒了什么,门开了,贾普走进来。
                波洛站起身说:
                “我刚对普伦德莱思小姐提出一个假设——她的朋友不是自杀。”
                贾普一时间颇为困窘,他向波洛投去责备的目光。
                “现在下结论还为时太早,”他强调说,“我们总会考虑到各种可能性,你
            们知道。这就是我们现在该做的一切。”
                简·普伦德莱恩平静地答道:
                “我明白。”
                贾普走近她,“那么现在,普伦德莱思小姐,您以前见过这样东西吗?”
                他手上是一小块椭圆形深蓝色的漆片。
                简·普伦德莱思摇摇头,“不,从未见过。”
                “这不是您的或是艾伦夫人的?”
                “不,女人通常不戴这种东西,不是吗?”
                “哦,您认出来了。”
                “是的,很明显,不是吗?它是半片男人袖口的链扣。”
            
                                              4
            
                “那个年轻女人太傲气了点。”贾普抱怨道。
                两人又来到艾伦夫人的卧室,尸体已拍完照被抬走了,指纹专家取证后也离
            开了。
                “把她当作傻瓜可不太明智,”波洛表示赞同,“她绝对不傻,实际上,她
            是个特别聪明而又自信的年轻女子。”
                “会是她干的?”贾普带着瞬间的一线希望问道,“她可能会干的,你知
            道。我们必须找到她不在现场的证据。关于那位年轻人发生了一些争执——那位
            大有前途的国会议员。我觉得她对他的评价太苛刻了。听起来很是可疑,一定是
            她自己喜欢上了他而他却拒绝了她。她是如果愿意的话会杀死任何人的那种女
            人,而且杀人的时候还动了脑筋。对,我们必须去找她不在现场的证据。她选了
            个合适的时机,毕竟埃塞克斯郡不算太远。有很多次火车,还有汽车。弄清诸如
            她昨晚是否因头痛早些上床之类的证据会非常有价值的。”
                “你说得对。”波洛附和道。
                “不管怎样,”贾普接着说,“她对我们隐瞒了什么,哎?你没感觉到吗?
            这年轻女人知道一些事情呢。”
                波洛深以为然。
                “是的,这很明显。”
                “这类案子里总有些困难,”贾普抱怨道,“人们宁愿闭口不言——有时出
            于高尚的动机。”
                “谁都不能责备他们,我的朋友。”
                “是啊,可这让我们更难办了。”贾普牢骚满腹。
                “这恰恰能充分展示出你们的机智灵敏的优势啊。”波洛安慰他说,“顺便
            问一句,指纹怎么样了?”
                “好了,的确是谋杀。手枪上没留下任何指纹,在放到她手里之前被擦得很
            干净。即使她用那种胳膊绕头的奇怪姿势,也必须举起手枪,而她绝对不可能在
            杀死自己之后又把手枪擦一遍的。”
                “是,是,明显表明有种外力作用。”
                “不然指纹会令人失望的。门把手上没有,窗户上也没有。想想看,嗯?应
            该到处都留下艾伦夫人的指纹才对。”
    

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的