太子爷小说网 > 文学电子书 > 资治通鉴全译_005 >

第123节

资治通鉴全译_005-第123节

小说: 资治通鉴全译_005 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  庚寅,上以孔纬为御史大夫,使还召百官,上留宝鸡以待之。

  庚寅(初十),唐僖宗任命孔纬为御史大夫,派他回凤翔召来朝中百官,僖宗留在宝鸡等待他们。

  时田令孜弄权,再致播迁,天下共忿疾之;朱玫、李昌符亦耻为之用,且惮李克用、王重荣之强,更与之合。

  当时田令孜玩弄权势,以致皇帝再次离开京城流亡迁徒,天下的人们都对田令孜愤怒痛恨。朱玫、李昌符也感到被田令孜利用的羞耻,并且惧怕李克用、王重荣兵力的强大,便改弦更张与李克用、王重荣联合起来。

  萧遘因宁奏事判官李松年至凤翔,遣召朱玫亟迎车驾,癸巳,玫引步骑五千至凤翔。孔纬诣宰相,欲宣诏召之;萧遘、裴澈以令孜在上侧,不欲往,辞疾不见。纬令台吏趣百官诣行在,皆辞以无袍笏,纬召三院御史,泣谓:“布衣亲旧有急,犹当赴之。岂有天子蒙法,为人臣子,累召而不往者!”御史请办装数日而行,纬拂衣起曰:“吾妻病垂死且不顾,诸君善自为谋,请从此辞!”乃诣李昌符,请骑卫送至行在,昌符义之,赠装钱,遣骑送之。

  宰相萧遘见宁的奏事判官李松年到达凤翔,便派他召令朱玫快来迎接唐僖宗。癸巳(十三日),朱玫带领步兵和骑兵五千人赶到凤翔。孔纬到达宰相那里,想宣读诏令请他们去宝鸡;萧遘、裴澈因为田令孜在皇帝身边,不想去,就以有病为托辞而不见孔纬。孔纬命令台吏催促朝中百官去宝鸡唐僖宗驻地,都以没有衣袍和朝笏为词拒绝前往。孔纬再召请台院、殿院和察院这三院的御史大夫,流着眼泪对他们说:“普通平民的亲朋旧友有了危难,还应当前去帮忙。哪里有皇帝蒙受风法流亡在外,做臣僚的被再三召请仍不动身前往的!”御史大夫们请求置办行装过几天再启程,孔纬把衣袖一甩起身说:“我的妻子患病都快要死了我尚且不顾,你们如此为自己打算,那么我们从此分手吧!”孔纬于是去见李昌符,请李昌符派骑兵护送他回宝鸡唐僖宗那里,李昌符感佩孔纬的大义行动,便向他赠送服装钱粮,派遣骑兵护送孔纬启行。

  宁、凤翔兵追逼乘舆,败神策指挥使杨晟于潘氏,钲鼓之声闻于行宫。田令孜奉上发宝鸡,留禁兵守石鼻为后拒。置感义军于兴、凤二州,以杨晟为节度使,守散关。时军民杂糅,锋镝纵横,以神策军使王建、晋晖为清道斩斫使,建以长剑五百前驱奋击,乘舆乃得前。上以传国宝授建负之以从,登大散岭。李昌符焚阁道丈余,将摧折,王建扶掖上自烟焰中跃过;夜,宿板下,上枕建膝而寝,既觉,始进食,解御袍赐建曰:“以其有泪痕故也。”车驾才入散关,朱玫已围宝鸡。石鼻军溃,玫长驱攻散关,不克。嗣襄王,肃宗之玄孙也,有疾,从上不及,留遵涂驿,为玫所得,与俱还凤翔。

  宁、凤翔的军队追赶逼近宝鸡唐僖宗的行宫,在宝鸡东北的潘氏打败神策军指挥使杨晟,激战的锣鼓声在僖宗的行宫都能听见。田令孜侍奉皇帝离开宝鸡,留下禁卫军固守石鼻寨在后面阻击掩护。又在兴州、凤州置感义军,任命杨晟为节度使,坚守散关。当时军队和百姓混杂在一起,交战的刀刃和箭头纵横飞舞,僖宗任命神策军使王建、晋晖为清道斩斫使。王建率领王百人手持长剑在前面奋力冲杀开路,僖宗乘坐的车舆才得以向前行进。僖宗把传国之宝交给王建背着随行,攀登大散岭。李昌符放火将登山的栈道焚烧了一丈多长,栈道就要折断,王建搀扶着僖宗从烟火中跳过。夜里,就睡在木板下,僖宗枕着王建的膝盖入睡,睡完觉开始吃饭,僖宗脱下身穿的御袍赏给王建说:“这上面粘满了泪痕,所以赏赐给你。”僖宗刚刚进入散关,朱玫的人马已经围攻宝鸡。石鼻的军队溃败,朱玫长驱直入进攻散关,没有攻克。襄王的儿子李,是肃宗的第五代孙子,身患疾病,跟不上僖宗,便留在遵涂驿,被朱玫俘获,和他一起回到凤翔。

  庚戌,李克用还太原。

  庚戌(三十日),李克用回到太原。

  '3'二月,王重荣、朱玫、李昌符复上表请诛田令孜。

  '3'二月,王重荣、朱玫、李昌符再次进呈表章,请求诛杀田令孜。

  '4'以前东都留守郑从谠为守太傅兼侍中。

  '4'朝廷任命从前的东都留守郑从谠为守太傅兼侍中。

  '5'朱玫、李昌符使山南西道节度使石君涉栅绝险要,烧邮驿,上由他道以进;山谷崎岖,军迫其后,危殆者数四,仅得达山南。三月,壬午,石君涉弃镇逃归朱玫。

  '5'朱玫、李昌符指使山南西道节度使石君涉在险要的地方安设栅栏断绝交通,烧毁邮传驿站,唐僖宗一行只好经由其他道路向前行进;高山深谷,道路崎岖不平,朱玫的军队在后面副近,险情再三出现,最后才勉强到达山南。三月,壬午(初三),石君涉放弃镇所逃奔朱玫。

  癸未,凤翔百官萧遘等罪状田令孜及其党韦昭度,请诛之。初,昭度因供奉僧澈结宦官,得为相。澈师知玄鄙澈所为,昭度每与同列诣知玄,皆拜之,知玄揖使诣澈啜茶。

  癸未(初四),留在凤翔的百官萧遘等谴责田令孜及其党羽韦昭度的罪行,奏请将他们斩杀。当初,韦昭度因为侍奉和尚澈而得以与宦官交结,最后当上宰相。澈的师傅知玄鄙视澈的所做所为,韦昭度每次与澈一同去知玄那里,都向知玄行礼,而知玄却作揖让他们到澈那里去喝茶。

  山南西道监军冯翊严遵美迎上于西县,丙申,车驾至兴元。

  山南西道监军冯翊人严遵美在西县迎接唐僖宗,丙申(十七日),唐僖宗到达兴元。

  戊戌,以御史大夫孔纬、翰林学士承旨·兵部尚书杜让能并为兵部侍郎、同平章事。

  戊戌(十九日),朝廷任命御史大夫孔纬、翰林学士承旨、兵部尚书杜让能二人同为兵部侍郎、同平章事。

  保銮都将李铤等败军于凤州。

  保銮都将李铤等人在凤州打败朱玫的军队。

  诏加王重荣应接粮料使,调本道谷十五万斛以济国用。重荣表称令孜未诛,不奉诏。

  唐僖宗颁诏加封王重荣为应接粮料使,命令他调集本道的粮谷十五万斛以接济国家急用。王重荣进呈表章声称田令孜没有斩除,不能奉行诏令。

  以尚书左丞卢渥为户部尚书,充山南西道留后。以严遵美为内枢密使,遣王建帅部兵戍三泉,晋晖及神策军使张造帅四都兵屯黑水,修栈道以通往来。以建遥领壁州刺史。将帅遥领州镇自此始。

  朝廷任命尚书左丞卢渥为户部尚书,充任山南西道留后。任命严遵美为内枢密使,派遣王建率领本部人马在三泉防守,晋晖和神策军使张造率领从驾的四都人马驻扎黑水,修建栈道以便相互交通往来。朝廷任命王建隔地遥领壁州刺史。军中将帅隔地兼任州镇官职从这时开始。

  '6'陈敬疑东川节度使高仁厚,欲去之。遂州刺史郑君立起兵攻陷汉州,进向成都;敬遣其将李顺之逆战,君立败死。敬又发维、茂羌军击仁厚,杀之。

  '6'陈敬对东川节度使高仁厚起了疑心,想除掉他。遂州刺史郑君雄兴兵攻占了汉州,向成都进发。陈敬派遣将领李顺之迎战,郑君雄战败身亡。陈敬又派出维、茂两地羌族军队攻打高仁厚,将高仁厚杀掉。

  '7'朱玫以田令孜在天子左右,终不可去,言于萧遘曰:“主上播迁六年,中原将士昌矢石,百姓供馈饷,战死饿死,什减七八,仅得复京城。天下方喜车驾还宫,主上更以勤王之功为敕使之荣,委以大权,使堕纲纪,骚扰藩镇,召乱生祸。玫昨奉尊命来迎大驾,不蒙信察,反类胁君。吾辈报国之心极矣,战贼之力殚矣,安能垂头弭耳,受制于阉寺之手哉!李低孙尚多,相公盍改图以利社稷乎?”遘曰:“主上践阼十余年,无大过恶;正以令孜专权肘腋,致坐不安席,上每言之,流涕不已。近日上初无行意,令孜陈兵帐前,迫胁以行,不容俟旦。罪皆在令孜,人谁不知!足不尽心王室,正有引兵还镇,拜表迎銮。废立重事,伊、霍所难,遘不敢闻命!”玫出,宣言曰:“我立李氏一王,敢异义者斩!”

  '7'朱玫因为田令孜在唐僖宗身边,到头来还是没有把他除掉,就对萧遘说:“六年来皇上流离迁徙,中原一带的将领士卒出入于刀箭之中,老百姓供给军粮,交战中阵亡和饥饿致死的人,十分已去了七八,才得以收复京师。天下官民正为皇上返回长安宫殿高兴,皇上却把拯救皇室的功劳归于宦官田令孜,将朝廷大权委任给他,致使朝纲法纪遭到践踏,各藩镇不进受到骚扰,召致王重荣兴兵作乱惹出祸害。我昨天奉您的命令来迎接皇上,不但没有受到信任理解,反而似乎有胁迫皇上的嫌疑。我们这些人报效国家的一片忠心最为赤诚,征讨贼寇竭尽全力,现在怎能俯首贴耳,去受宦官们的控制管束!大唐皇室李氏的子孙还有许多,你为什么不为杜稷国家的长治久安而另做图谋呢?”萧遘对他说:“当今皇上即位十几年,没有什么大的过错。正是因为,田令孜在皇上身边擅揽大权,致使皇上坐立不安,皇上每当谈到这些,都痛苦器流涕不止。近些天的事,皇上起初没有意图迁移,无奈田令孜在皇上的住所安置兵卒,强迫皇上出走,竟不容许等到天亮。一切罪过都在田令孜身上,人们有谁不知。你对皇室尽心效力,正应当带领人马回到镇所,进呈表章迎接皇上。废黜和拥立皇上事关重大,商朝伊尹放逐商王太甲、汉朝霍光废黜昌邑王都曾感到为难,我萧遘可不敢遵命。”朱玫出去后,公开宣告说:“我拥立大唐皇室李氏的一个王,有敢反对的人一律斩头!”

  夏,四月,壬子,玫逼凤翔百官奉襄王权监军国事,承制封拜指挥,仍遣大臣入蜀迎驾,盟百官于石鼻驿。玫使萧遘为册文,遘辞以文思荒落;仍使兵部侍郎判户部郑昌图为之。乙卯,受册,玫自兼左、右神策十军使,帅百官奉还京师;以郑昌图同平章事、判度支、盐铁、户部,各置副使,三司之事一以委焉。河中百官崔安潜等上襄王笺,贺受册。

  夏季,四月,壬子(初三),朱玫逼迫留在凤翔的朝中百官尊奉襄王李暂且监管军国大事,受命授任指挥各官,仍派遣大臣进入蜀地迎接车驾,在石鼻驿会盟百官。朱玫让萧遘撰写拥立襄王李的册文,萧遘以文笔生疏思路下畅为托词推辞了。于是朱玫委命兵部侍郎判户部郑昌图起草册文。乙卯(初六),李接受众官拥立他的册文,朱玫自己兼任左、右神策十军使,率领朝中百官侍奉李返回京师长安。又任命郑昌图为同平章事,判度支、盐钱、户部事,分别设置副使,所有三司的事务都委托给他一人。留在河中府的朝中百官崔安潜等人向襄王李进呈表笺,恭贺他接受拥立。

  '8'田令孜自知不为天下所容,乃荐枢密使杨复恭为左神策中尉、观军容使,自除西川监军使,往依陈敬。复恭斥令孜之党,出王建为利州刺史,晋晖为集州刺史,张造为万州刺史,李师泰为忠州刺史。

  '8'田令孜自己知道天下官民不会饶恕他,于是推荐枢密使杨复恭为左神策中尉、观军容使,自己充任西川监军使,前去依附陈敬,杨复恭排斥田令孜的党羽,调出王建为利州刺史,晋晖为集州刺史,张造为万州刺史,李师泰为忠州刺史。

  '9'五月,朱玫以中书侍郎、同平章事萧遘为太子太保,自加侍中、诸道盐铁、转运等使;加裴澈判度支,郑昌图判户部;以淮南节度使高骈兼中书令,充江·淮盐铁、转运等使、诸道行营兵马都统;淮南右都押牙、和州刺史吕用之为岭南东道节度使;大行封拜以悦藩镇。遣吏部侍郎夏侯潭宣谕河北,户部侍郎杨陟宣谕江、淮,诸藩镇受其命者什六七,高骈仍奉笺劝进。

  '9'五月,朱玫委任中书侍郎、同平章事萧遘为太子太保,自加侍中、诸道盐铁、转运等使官职;加授裴澈判度支,郑昌图判户部;委任淮南节度使高骈兼中书令,充任江淮盐铁、转运等使,及诸道行营兵马都统;任命淮南右都押牙、和州刺史吕用之为岭南东道节度使。朱玫大行封爵拜官,目的是以此求得各藩镇的支持。他还派遣吏部侍郎夏侯潭到河北,派户部侍郎杨陟到江州淮,分别传达旨意,各处藩镇接受朱玫命令的占十分之六七,高骈因而进呈表笺劝襄王李称帝。

  吕用之建牙开幕,一与骈同,凡骈之腹心及将校能任事者,皆逼以从己,诸所施为,不复咨禀。骈颇疑之,阴欲夺

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的