太子爷小说网 > 悬疑电子书 > 阿嘉莎·克莉丝蒂小说选(1)东方快车谋杀案 >

第62节

阿嘉莎·克莉丝蒂小说选(1)东方快车谋杀案-第62节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



“躲起来?”督察说。
“呃,她不见人影,”欧立佛太太说,“每个人都在找她,而我想她是

躲起来因为她怕他不想见到他。”
“这个人是谁?”督察问道。
“你还是问白罗先生的好,”欧立佛太太说,“因为他跟他讲过话而我

没有。他的名字是伊斯特邦——不,不是,这是我的情节中的人名。狄索沙,

这才是他的名字,伊亭尼·狄索沙。”
然而另外一个人名引起了督察的注意。
“你说谁?”他问道。“白罗先生?”
“是的。赫邱里·白罗,我们发现尸体时他跟我在一起。”
“赫邱里·白罗。。这可奇怪。可能是同一个人吗?一个比利时人,矮

矮的,留着一把大胡子的?”“一大把胡子,”欧立佛太太同意说,“是的,

你认识他?”
“上次我见到他已经是好多年前的事了,当时我还是个年轻的巡佐。”
“你是在办谋杀案时见到他的?”
“是的。他来这里干什么?”
“他来颁奖。”欧立佛太太说。


她在作此回答之前犹豫了一下,然而督察并没察觉到。“而他跟你一起
发现尸体的,”布朗德说,“嗯,我想跟他谈谈。”
“要不要我去找他来?”欧立佛太太满情希望地提起她的一身紫红色布
幔。
“你没有什么能再增加的吗?太太?没有任何你认为可能在任何方面帮
得上我们的?”
“我想是没有,”欧立佛太太说,“我什么都不知道,如同我所说的,
我可以想象出一些原因——”
督察打断她的话,他不想再听欧立佛太太想象出来的解答,它们太过于
令人困惑了。
“非常谢谢你,太太,”他敏捷地说,“如果你要白罗先生来这里跟我

说话我会很感激你。”
欧立佛太太离开房间。贺斯金警官感兴趣地问说:
“这位白罗先生是什么人物,长官?”
“你或许会把他描述成一个极为可笑的人,”布朗德督察说。“像是剧

院里模仿法国人的诙谐角色,不过实际上他是比利时人。可是不管他的荒谬,

他有的是脑筋,他现在一定年纪一大把了。”
“这位狄索沙呢?”警官问道,“你认为这其中有什么吧,长官?”
布朗德督察没听进这句问话,他警觉到一个虽然他听人说过了数次,现

在才开始留意到的事实。

先是乔治爵士,烦燥而警觉地说:“我太太好像失踪了,我想不出她到
哪里去了。”然后是布鲁伊丝小姐,轻蔑地说:“找不到史达斯夫人,她对
节目感到厌烦了。”而现在又是欧立佛太太的假定说史达斯夫人躲起来了。

“啊?什么?”他心不在焉地说。
贺斯金警官清清喉咙。
“我在问你,长官,你是否认为狄索沙——不管他是什么人物——这件

事之中有什么。”
贺斯金显然为了有一个特定的外国人而不是泛泛的大量外国人介入这个
案子而感到高兴,然而布朗德督察的心思不同。
“我要见史达斯夫人,”他简略地说。“去找她来,如果她不在附近,
就去找。”
贺斯金显得有点困惑,不过他顺从地离去。他在门口停顿了一下,微微

后退让赫邱里·白罗进门。他在随手关上门之前,带着几分兴趣回头观看。
“我想,”布朗德起身,伸出手,“你大概不记得我了,白罗先生。”
“的确,”白罗说。“你是——给我一分钟,只要一分钟,是年轻的巡

佐——对了,布朗德巡佐,我十四年——不,十五年前见过的。”

“不错,多么惊人的记忆力!”“哪里,既然你记得我,为什么我不该
记得你?”布朗德心想,要忘掉赫邱里·白罗并不简单,而且这并非完全是
恭维。

“原来你在这里,白罗先生,”他说,“再度协助办理谋杀案。”
“你说的没错,”白罗说,“我是被召来这里协助。”“召来协助?”

布朗德显得困惑,白罗快速说:
“我是说,我被请来这里为‘寻凶’比赛颁奖。”
“欧立佛太太是这样告诉我的。”


“她没告诉你其他的?”白罗显然漠不经心地说,他急着想知道欧立佛
太太究竟是否给了督察使得她坚持要白罗来德文郡的真正动机任何暗示。
“没告诉我其他的。她一直都在不停告诉我,每一个可能或不可能的女

孩被谋杀的动机,她把我的脑袋搞得团团转。咻!多么惊人的想象力!”
“她是靠她的想象力吃饭的,朋友。”白罗冷淡地说。
“她提到一个叫狄索沙的男人——是她想象出来的吗?”
“不,那是事实。”
“还有什么早餐时候的一封信和游艇以及坐小汽艇沿河过来的,我搞不

懂是怎么一回事。”
白罗开口说明,他说到早餐桌上的情形、那封信,和史达斯夫人的头疼。
“欧立佛太太说史达斯夫人吓着了,你也认为她吓着了吗?”
“她是给我害怕的印象没错。”
“怕她的这位堂兄?为什么?”
白罗耸耸肩。
“我不知道,她只告诉过我说他坏——一个坏人。你知道,她有点单纯,

低能。”
“是的,好像这附近的人对这一点都相当清楚,她没说为什么她怕这位

狄索沙?”
“没有。”
“但是你认为她是真的害怕?”
“如果不是,那么她便是一位非常聪明的演员。”白罗冷淡地说。
“我对这个案子开始有了一些古怪的想法,”布朗德说。他站起来,不

安地来回走动,“是那该杀的女人的错,我相信。”
“欧立佛太太的错?”
“是的,她把很多戏剧化的想法灌输进我脑袋里。”
“而你认为那些想法可能是真实的?”
“并非全部——自然——不过有一两个可能不像听起来那样离谱,这全

要看情形而定。。”他在门被打开,贺斯金警官又进来时中断下来。
“好像找不到夫人,长官,”他说。“附近任何地方都见不到她的人影。”
“这我已经知道,”布朗德烦躁地说,“我叫你去找她。”
“寇瑞尔巡佐和罗瑞莫警官正在四处搜查,长官,”贺斯金说,“她不

在屋子里。”他加上一句。
“去问问那个在大门口收门票的人看看她有没有离开这个地方,不管是

徒步或是坐车子。”
“是的,长官。”
贺斯金离去。
“还有查查看她最后一次被人看见是在什么时间什么地方。”布朗德在

他身后大吼。
“原来你的心思是放在这方面。”白罗说。
“还没在任何一方面开始,”布朗德说,“不过我刚刚才醒悟到应该在

这家园里的夫人不在这家园里的事实!我想知道是为什么,多告诉我一些你

所了解的这位叫什么狄索沙的好吗?”
白罗描述他跟从码头上来的年轻人相遇的情形。
“他或许还在游园会场里,”他说,“我去跟乔治爵士说你想见他好吗?”


“暂时先不要,”布朗德说,“我想先多知道一些。你自己最后一次见
到史达斯夫人是在什么时候?”

白罗回想,他发现难以记得准确,他回想到隐隐约约瞥见她穿着樱草色
衣服的高高身影,戴着那低垂的黑帽子,到处闲逛;偶尔他听见她那奇怪的
笑声,在其他各种混淆的声响中突显出来。

“我想,”他怀疑地说,“一定是四点之前不久。”
“那么当时她在什么地方,跟谁在一起?”
“她是在屋子附近一群人当中。”
“狄索沙来到时她是不是在哪里?”
“我不记得了,我想是不在,至少我并没看见她。乔治爵士告诉狄索沙

说他太太在附近什么地方。我记得,他好像对她没去为儿童服装表演评分感

到惊讶,她应该去才对。”
“狄索沙抵达时是什么时间?”
“一定是大约四点半左右,我想,我并没有看表所以我无法告诉你确定

的时间。”
“那么史达斯夫人在他抵达之前就不见了?”“好像是这样。”
“她可能跑开了好不要见到他。”督察猜测说。“可能。”白罗同意说。
“呃,她不可能走远,”布朗德说,“我们应该能相当容易就找到她,

而当我们找到时。。”他中断下来。“假如你们找不到呢?”白罗语气有点
奇特地问道。“那没道理,”督察强而有力地说,“为什么?你认为她怎么
啦?”

白罗耸耸肩。
“问得好,不知道。只知道她。。不见了!”“去你的,白罗先生,你

说得令人听起来相当邪门。”“或许就是邪门。”
“我们在调查的可是玛莲·塔克被谋杀的案子。”督察激烈地说。
“的确是,那么——为什么对狄索沙感兴趣?你认为是他杀了玛莲·塔

克?”
布朗德督察不相干地回答:
“都是那个女人!”
白罗微微一笑。
“你是指,欧立佛太太?”
“是的,你知道,白罗先生,玛莲·塔克被谋杀没有道理,根本没有道

理,一个没有什么特征,有点低能的小女孩被人发现被勒死,而一点可能的
动机线索都没有。”“而欧立佛太太给了你动机?”

“至少有一打!其中她假设玛莲可能知道某人的秘密外遇事件,或是玛
莲可能目睹某人被谋杀,或是她知道宝藏埋藏的地方,或是她可能从船库的
窗口看见狄索沙坐小汽艇沿河过来时的某项行动。”

“啊,那么这些假设中你看上了那一个,朋友?”

“我不知道。不过我禁不住一直在想着它们,听我说,白罗先生,仔细
回想一下,根据你的印象,你认为史达斯夫人今天早上对你说她怕她堂兄要
来,是因为他可能知道她什么她不想让她丈夫知道的事,或是你认为那是直
接对那个男人本身的害怕?”

白罗回答得毫不犹豫。
“我认为是直接对那个男人本身的害怕。”



“嗯,”布朗德督察说,“我还是跟这位年轻人谈一下的好,如果他人
还在这里的话。”9 

虽然布朗德督察没有贺斯金警官一样对外国人的偏见,但是他还是马上
就不喜欢伊亭尼·狄索沙。这年轻人的优美高雅,他衣着的完美,他擦着发
油的头发上浓浓的花香味,全都令督察感到讨厌。

狄索沙非常自信,非常安闲自在。他还在彬彬有礼的外貌掩饰之下,透
出一些冷淡、暗自觉得有趣的意味。

“必须承认,”他说,“生活是充满了惊奇,我航海度假来到这里,欣
赏美景,我来跟我多年不见的小堂妹共度一个下午——而结果出了什么事?
先是卷入像嘉年华会一样的狂欢活动中,椰子从我头上呼啸而过,然后马上
就由喜剧转入悲剧,我被卷入一件谋杀案中。”

他点燃一根香烟,深吸一口,说:
“并没跟我有任何关系,这件谋杀案,我真不知道为什么你会想要接见

我。”
“你是来到这里的陌生人,狄索沙先生——”
狄索沙插嘴说:
“而陌生人是必定可疑的,是吗?”
“不,不,完全不是,先生。不,你没听懂我的意思。据我的了解,你

的游艇是停在舵口?”
“是这样没错。”
“而你今天下午坐小汽艇沿河过来?”
“又是没错。”
“当你沿河过来时,你有没有注意到你的右方有一间小船库,屋顶是茅

草盖的,底下有一个泊船的小码头?”
狄索沙英俊的黑头颅往后一仰,皱起眉头想着。
“我想想看,有一个小港湾,和一幢灰瓦小屋子。”
“再过来一点的,狄索沙先生,座落在树林中的。”
“啊,”是的,我现在想起来了,一个非常美的地点,我不知道那是附

属于这幢房子的船库,要是我知道了,我就会把我的船靠在那里上岸来。当

我向人问路时,他们告诉我到渡口去,然后从渡口那边的小码头上岸。”
“的确,而你正是那样做?”
“我正是那样。”
“你并没有靠在,或是接近那间船库?”
狄索沙摇头。
“当你经过时,你有没有看见任何人在那间船库里?”
“看见任何人?没有,我该看见任何人吗?”
“这只是一个可能,你知道,狄索沙先生,被谋杀的女孩今天下午是在

那船库里。她在那里被杀,而且她一定是在离你经过时不久的时间内被杀

的。”
狄索沙再度扬起眉头。
“你认为我可能是这件谋杀案的目击者?”
“谋杀是在船库里发生的,不过你可能看见那个女孩——她可能从窗口

向外看或是出去到阳台上。如果你看见过她,那么就多少可以缩短我们猜测
的死亡时间差距。如果,当你经过时,她还活着——”


“啊,我明白,是的,我明白。可是为什么特别问我?多的是船从舵口
来来去去的,游乐的汽艇,他们时时经过,为什么不问他们?”
“我们会问他们,”督察说,“不要提心,我们会问他们。那么,你的
意思是,你没看见船库那里有什么不寻常的地方?”

“完全没有,没有任何人在那里的任何迹象。当然我并没有特别注意去

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的