太子爷小说网 > 科幻 电子书 > 产生新人类的神食 [美] h·g·威尔斯 >

第25节

产生新人类的神食 [美] h·g·威尔斯-第25节

小说: 产生新人类的神食 [美] h·g·威尔斯 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “让他们的法律来约束我们!我们,刚处在生命的第一个春天,就该被他们的陈腐的规矩,被他们盲目的法律所羁绊!哼!——我们不必理会他们。”
  “我是你的。到目前为止——是你的。”
  “到目前为止?以后呢?”
  “但是他们——假如他们要分开我们——”
  “他们能怎么样呢?”
  “我不知道,他们能怎么样呢?”
  “谁在乎他们能怎么样,要怎么样?我是你的,你是我的。还有什么东西比这更要紧?我是你的,你是我的——永远永远。你真以为我会为了他们那些小小的规矩,那些小小的禁令,那些红的告示牌子,为这就住手!——就为跟你在一起了?”
  “是呀。不过,他们到底能怎么样呢?”
  “你是说,”他说,”我们该怎么办?”
  “对。”
  “我们?我们相爱下去。”
  “要是他们想办法阻止呢?”
  他握紧双拳。他四面环顾,好像担心那些小人们已经来捣乱了。接着,他转开身,放眼向远处望去,“对,你问得对,他们能怎么样呢?”
  “在这儿,在这块小小的土地上,”她说了一半便顿住。
  他似乎完全明白她的意思。“他们到处都是。”
  “不过,我们可以——”他又说。
  “去哪儿?”
  “我们可以走。我们一起游过海去。海的那一边——”
  “我从没去过海的那一边。”
  “那边有着蛮荒的群山,到了山里,我们也会显得不过是小小的人了,那边有荒远幽僻的山谷,有隐蔽难寻的湖沼,还有人迹罕至的白云缭绕的高原。在那边——”
  “可是要到那个地方,我们得一天又一天地从成百万的人当中打出一条路来。”
  “这是唯一的希望。这一块挤满人群的土地上没有我们立足栖身之处。在这些人们之中,怎能容许我们存在?他们小,可以互相藏藏躲躲,可我们到哪里去藏身?没有地方供我们吃,没有地方让我们睡。要是我们躲避——他们就会跟踪我们的脚印。”
  他忽然灵机一动。
  “有一个地方”,他说,“甚至就在这个岛上。”
  “在哪儿?”
  “我的弟兄们搞出了个地方。他们在房子四面筑了高堤,东、南、西、北,甚至现在就挖好了堑壕和掩蔽部——不久以前,他们之中有一个来看过我。他说——我当时对他说的话没大在意。他讲到了武器。可能——就在那里——我们能够找到个容身的地方。
  “好多天了,”他停顿了一下接着说,“我没见到我的弟兄们。老天爷!我一直在做梦。我把什么都忘了!这些日子,我什么也干不下去,一心只想见到你。我该去找他们谈谈,把你的情况告诉他们,说明我们的处境。只要他们愿意,他们是能够帮忙的。这样,我们就真的有希望了。我不知道他们那里修得坚固不坚固,不过,科萨尔肯定会搞得很好的。在这以前——在我碰上你以前,现在我想起来了——那时就已经酝酿着要出事。有个选举——小人儿们一到这种时候就靠点人头数来决定事情。现在一定已经选定了。以前有过对我们族类所有的人的威胁——反对我们全体,只有你除外。我一定得去见见我的弟兄们。把我们之间的事告诉他们,说明现在各方面的危险。”

  5

  下一次约会,她等了一阵他才来。约定是那天下午,在河湾中间的一大片草地上见面。她等着,用手遮着太阳向南方望去,注意到各处都极其安静,真的,安静得叫人不放心。接着,她发觉虽然现在时间不算很早,她的那群随员——那群自愿的密探却没有跟来。左边,右边,都看不见一个人影,泰晤士河湾的银波上连一条船也没有。她极力想给这种奇怪的安静找出个原因来。
  这时,在遮断视线的林带缺口处,她高兴地看见了雷德伍德。
  转眼之间他又被树木遮住,不一会,又看见他穿出树林。他的样子有点异常,急匆匆地,还跛着脚。他招了招手,公主迎了上去。能看清他的脸了,只见他每走一步,脸就扭一下,使公主感到无限的忧虑。
  她迎着他跑了起来,内心充满疑问和模糊的恐惧。到了身旁,他没有问候就说起话来。
  “我们分手吗?”他喘着气问。
  “不!”她回答,“怎么啦?出了什么事?”
  “但是,如果不分手——!现在要分手了。”
  “出了什么事?”
  “我不想分手,”他说。“只是——”
  他突然顿住,问道,“你不愿意离开我?”
  她坚定地望着他的眼睛。“出了什么事?”她追问道。
  “暂时分开也不愿意?”
  “多久?”
  “也许好几年”。
  “分开!不!”
  “你想好了?”他叮问。
  “我不要分开,”她握住他的手。“哪怕就是得死,也死在一起。我现在就不让你走了。”
  “哪怕就是得死,也死在一起,”他说。她的手指感觉到他握得紧紧的。
  雷德伍德朝后面看了看,象是在担心小人们这时会赶上来。接着他说:
  “真可能会死的。”
  “告诉我,怎么啦?”她说。
  “他们想不让我来。”
  “怎么不让?”
  “我从车间出来,这个车间是我制造神食的地方,造出来就交给科萨尔弟兄,存在他们的营地。我一出门就碰上个小警官——蓝色的制服,干净的白手套——他叫我站住。‘这条路禁止通行!’他说,我没在意,绕过车间,走另外一条往西去的路,那里又有另外一个警官。‘这条路禁止通行!’他还加了一句:‘所有的路都禁止通行!’”
  “往下呢?”
  “我跟他吵了一会。‘路是大家走的!’我说。
  “‘不错,”他说。’可是你妨碍了大家。’
  “‘那好,’我说,‘我走野地,’可是从树篱后面又跳出了一帮人,说,‘这地是私人的。’
  “‘你们的大家和私人都见鬼去吧,’我说,‘我要去看我的公主。’我弯下腰,把警官轻轻捡起来——他又是踢又是嚷——把他从路上拿开。这一下四面八方都像是活了,到处都是人在跑。我看见一个人骑在马上,在我旁边一面跑一面读着什么——刚一读完便也转身跑开——耷拉着脑袋。我当时闹不清是怎么回事。接着就听见后面僻僻叭叭的枪声。”
  “枪!”
  “对了——跟他们打老鼠一样。子弹满天横飞,那声音听着像腿一下撕什么东西一样。有一颗叮了我的腿一下。”
  “你怎么样了呢?”
  “我一直往你这儿来,他们在后面又跑又开枪,我也不理会。现在一一”
  “现在怎么样?”
  “现在开始啦。他们要隔断我们。现在他们正在追我”。
  “我们就不分开。”
  “对。可要是这样,你就只能跟我到我们的弟兄们那里去。”
  “往哪边走?”她问。
  “往东。迫我的人会从这条路来。我们走那条路。顺林荫道走。我在前
  边走,防他们有埋伏——”
  他迈出了一步,可是她抓住他的手臂。
  “不行,”她喊道,“我挨着你,我扶你。我是皇族,神圣不可侵犯。要是我扶着你——但愿上帝让我能抱着你一起飞一一或许他们不会朝你开枪。”
  说着,她抱住他的肩膀,握着他的手,紧紧贴着他。“或许他们不会朝你开枪,”她重复说。一股柔情突然涌上来,他将她抱在怀里,亲吻着她的面颊。就这样一直抱着她。
  “就是得死,也死在一起,”她轻轻他说道。她双手搂住他的脖子,仰起脸儿。
  “最亲爱的,再吻我!”
  他紧紧抱住她。他们默默地吻着,偎依了一会。然后,她仍然紧靠着他,两个人一起手拉着手向前走去。也许在小人们追上来之前,他们能够到达科萨尔的儿子们建造的避难营地。
  当他们横过城堡后面的开阔猎园时,大队骑兵冲出树林,徒劳地想要跟上他们巨人的步伐。
  不久,在他们前面出现厂一些房屋,人们端着枪从房子里面跑了出来。
  一见这个阵势,雷德伍德便要冲上去,拼杀出一条路来,可是被她拉住,转身向南方走去了。
  就在他们赶路的时候,一颗子弹从他们头上呼啸而过。 




第三章 小凯多尔斯在伦敦
 
  1

  小凯多尔斯完全不了解时事发展的趋势,不知道法网正在向所有的弟兄们收紧,而且根本下知道世界上还有他的弟兄们。他选中了这个时刻,决定到外面看看世界,于是走出了他的石灰矿场。这是他的沉思终于导致的结果。在启星·艾勃莱,他的所有问题都得不到解答;新牧师还不及那个老的,而关于他那毫无意义的劳动的问题,最后大到了夸张的程度。“干嘛我得在这个矿场上一天大地干活?”他问自己,“干嘛不许我走出世界,不让我看看外边的好东西?我做了什么事,该受这份处罚?”一天,他站起身,伸直腰,大声说:“不干了!”
  “我不干了,”他说,然后便狠狠地咒骂起矿场来。
  一会儿,他找下到词句了,就把脑子里的想法变成了行动。他举起一辆装了半车石灰石的推车,哗啦一声,摔到另一辆车上,接着他抓住一整列空车,把它们从山坡上滚下去,随后使劲一脚,使十几码长的铁轨从轨基上翻了出去。他就这样开始了对矿山的破坏。
  “让我一辈子干这个!”他说。
  对于那位小小的地质学家说来,这五分钟,实在可惊可怕。这个可怜的小东西,全神贯注在自己的工作上,没有注意到小凯多尔斯在干什么,差点没叫两块大石头砸着。他急忙从西边角上惊逃出来,翻山越岭落荒而去,帆布背囊一跳一跳地,灯笼短裤一闪一闪地,在身后,留下了白垩纪棘皮动物的踪迹。而小凯多尔斯在由着性子破坏一通之后,也甩开大步,到世界上满足他的愿望去了。
  “在这老矿山干活,一直干到死,变烂,发臭!他们以为我这巨人身子里是条蛆呀?为了连上帝也下知道的愚蠢的目的挖石灰!我可下干!”或许是公路和铁路的走向引导了他,更可能是出于偶然,他面向伦敦,大步走去,越过高地,横过草原,在那炎热的下午,走向令人无限惊异的世界。写着好些名字的、被扯坏了的红白两色告示,在每个谷仓和墙壁上迎风拍打,但这对他毫无意义;他不知道这场选举风潮已经把卡特汉,那个“铁腕杰克”,抛上了享权的地位。沿路每个警站的布告牌上都有所谓卡特汉的“敕令”这种东西,宣称下论是谁,只要身高超过八英尺,没有特许,便不准走出他“所在地区”五英里以外,但这对他来说也无所谓。那些动作迟缓的警官,对自己的动作迟缓很感庆幸的警官,冲着他走远的脊背挥舞警告传单,但这对他来说还是无所谓,他要去看看世界上有什么东西可看的,这可怜的令人难以置信的木头脑袋,可下觉得应该让那些偶然碰上的大胆得向他喊“嗨!”的家伙挡住自己的路。他走过罗彻斯特和格林威治,走向房屋愈来愈密集的地方。现在他走得很慢,一面左顾右盼,一面挥舞着手里的大斧子。
  伦敦人以前听说过他,知道他傻,可是和气;知道汪德淑夫人的管事和牧师把他管教得好极了;知道他以傻乎乎的方式尊敬这些管理人,并且对他们的关怀感激得很,诸如此类。因此,当他们下午从报上的公告栏中得知他也“罢工”了,不由得许多人都认为这是个蓄谋已久的互相配合的行动。
  “他门想试探我们的力量呢,”一个下班后坐火车回家的人说。
  “幸好我们有卡待汉。”
  “这就是对他的公告的回答。”
  俱乐部的人们知道得多些。他们围在电报纸带旁边,或是一群群地在吸烟室里议论。
  “他没有武器。如果他是照计划行动,本该去塞文欧克斯的。”
  “卡特汉会处置他。”
  店铺的商人讲给顾客听。饭店侍者趁上菜的空隙抓点时间看看晚报。出租马车的车夫看完赌博新闻之后就看这方面的消息。
  主要的一份官办晚报的公告十分醒目,说是要“抓住荨麻”。别的晚报为引人注意,还在依靠“巨人雷德伍德继续与公主会面”一类消息。
  《回声》报抛出独出心裁的一行:“传闻巨人在英格兰北部叛乱。森德兰的巨人启程向苏格兰进发。”
  《威斯特敏斯特报》则发出它一贯的警告的调子。“巨人们当心。”
  《成斯特敏斯特报》说,极力想从这之中搞出点什么能使自由党团结起来的东西一一当时,它已被七位自私之极的领导人闹得四分五裂了。晚一点的报纸变得千篇一律了。
 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的