太子爷小说网 > 文学电子书 > 资治通鉴全译 >

第1679节

资治通鉴全译-第1679节

小说: 资治通鉴全译 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  '12'契丹以晋招纳吐谷浑,遣使来让。帝忧悒不知为计;五月,己亥,始有疾。
  '12'契丹因为晋朝招纳吐谷浑,遣派使者来责问。后晋高祖忧郁不知怎么办为好;五月,己亥(十六日),开始生病。
  '13'乙巳,尊太妃刘氏为皇太后。太后,帝之庶母也。
  '13'乙巳(二十二日),后晋高祖专奉太妃刘氏为皇太后。太后是后晋帝父亲的妾,也就是后晋帝的生母。
  '14'唐丞相、太保宋齐丘既罢尚书省,不复朝谒。唐主遣寿王景遂劳问,许镇洪州,始入朝。
  '14'南唐丞相、太保宋齐丘被罢免尚书省的官职以后,就不再上朝谒见。南唐主李派寿王李景遂去慰劳问候他,答应他去镇戍洪州,这才开始入朝。
  唐主与之宴,酒酣,齐丘曰:“陛下中兴,臣之力也,奈何忘之!”唐主怒曰:“公以游客干朕,今为三公,亦足矣。乃与人言朕乌喙如句践,难与共安乐,有之乎?”齐丘曰:“臣实有此言。臣为游客时,陛下乃偏裨耳。今日杀臣可矣。”明日,唐主手诏谢之曰:“朕之褊性,子嵩平昔所知。少相亲,老相怨,可乎!”
  南唐主李与宋齐丘宴会,酒喝的正痛快时,宋齐丘说:“陛下完成中兴大业,是我的力量啊,为什么把我忘了!”南唐主发怒说:“阁下以游说谋士的身份作朕的客人,现在位至三公,也可以满足了。可是你却跟人家说朕长的是鸟嘴像战国时的越王勾践一样,难于同朕共享安乐,有这样的话吗?”宋齐丘说:“臣确实说过这个话。臣当游说之客时,陛下不过是个偏将副官而已。今天陛下可以把臣杀了哇!”第二天,南唐主下手诏向他谢过说:“朕的性情褊颇,子嵩你素来是知道的。我们从小相亲相爱,老来却相怨,这样好吗?”
  丙午,以齐丘为镇南节度使。
  丙午(二十三日),南唐任命宋齐丘为镇南节度使。
  '15'帝寝疾,一旦,冯道独对。帝命幼子重睿出拜之,又令宦者抱重睿置道怀中,其意盖欲道辅立之。
  '15'后晋高祖患病不起,一天早上,召来冯道独自对话。后晋高祖叫幼子石重睿出来拜见冯道,又命令宦官抱着石重睿放到冯道怀中,意思是要冯道辅立他为幼主。
  六月,乙丑,帝殂。
  六月,乙丑(十三日),后晋高祖石敬瑭去世。
  道与天平节度使、侍卫马步都虞候景延广议,以国家多难,宜立长君,乃奉广晋尹齐王重贵为嗣。是日,齐王即皇帝位。延广以为己功,始用事,禁都下人无得偶语。
  冯道与天平节度使、侍卫马步都虞候景延广谋议,认为国家正处在困难多的时刻,应该立长子为嗣君,便拥立广晋尹齐王石重贵为继承人。这一天,齐王即皇帝位。景延广以为这是自己的功劳,开始弄权用事,禁止国都中的人相
  聚议论是非。
  初,高祖疾亟,有旨召河东节度使刘知远入辅政,齐王寝之;知远由是怨齐王。
  起初,后晋高祖石敬瑭病重时,有旨召唤河东节度使刘知远入朝辅政,齐王石重贵把旨压下不发,刘知远从此与齐王结下怨恨。
  '16'丁卯,尊皇太后曰太皇太后,皇后曰皇太后。
  '16'丁卯(十五日),后晋出帝石重贵尊皇太后刘氏为太皇太后,皇后李氏为皇太后。
  '17'闽富沙王延政围汀州,闽主曦发漳、泉兵五千救之。又遣其将林守亮入尤溪,大明宫使黄敬忠屯尤口,欲乘虚袭建州;国计使黄绍颇将步卒八千为二军声援。
  '17'闽国富沙王王延政围攻汀州,闽主王曦调发漳州、泉州兵五千人去救援。又遣派他的将领林守亮进入尤溪,派大明宫使黄敬忠屯驻尤口,准备乘着对方空虚时袭击建州;国计使黄绍颇领步兵八千人做林、黄二军的声援。
  '18'秋,七月,壬辰,太皇太后刘氏殂。
  '18'秋季,七月,壬辰(初十),后晋太皇太后刘氏去世。
  '19'闽富沙王延政攻汀州,四十二战,不克而归。其将包洪实、陈望,将水军以御福州之师;丁酉,遇于尤口。黄敬忠将战,占者言时刻未利,按兵不动;洪实等引兵登岸,水陆夹攻之,杀敬忠,俘斩二千级,林守亮、黄绍颇皆遁归。
  '19'闽国富沙王王延政攻打汀州,经过四十二次战斗,攻不下来就回去了。他的属将包洪实、陈望带领水军抵御福州的军队;丁酉(十五日),双方军队在尤口相遇。尤口守将黄敬忠将要出城,占卜的人说时刻未到出战不利,便按兵不动;包洪实等引兵登岸,水陆两军夹攻他,杀了黄敬忠,俘虏和斩杀了二千人,林守亮和黄绍颇都逃回去。
  '20'庚子,大赦。
  '20'庚子(十八日),后晋朝廷实行大赦。
  '21'癸卯,加景延广同平章事,兼侍卫马步都指挥使。
  '21'癸卯(二十一日),加封景延广为同平章事,兼侍卫马步都指挥使。
  '22'勋旧皆欲复置枢密使,冯道等三奏,请以枢密旧职让之;帝不许。
  '22'后晋朝廷的功勋旧臣都要求恢复设置枢密使,冯道等人三次上奏,请求把已经并归中书省的枢密旧职让还回去,出帝石重贵没有答应他们的请求。
  '23'有神降于博罗县民家,与人言而不见其形,闾阎人往占吉凶,多验,县吏张遇贤事之甚谨。时循州盗贼群起,莫相统一,贼帅共祷于神,神大言曰:“张遇贤当为汝主。”于是共奉遇贤,称中天八国王,改元永乐,置百官,攻掠海隅。遇贤年少,无他方略,诸将但告进退而已。
  '23'有个神降临在博罗县民家中,和人说话而看不见他的形貌,邻里间的人去找他占卜吉凶事情,往往应验,县吏张遇贤事奉他极为恭谨。当时,岭南循州一带盗贼群起,相互间不能统一,乱贼的首领共同向神祷告,那个神大声说:“张遇贤应当做你们的君主。”于是,众贼共同拥戴张遇贤,称为中天八国王,改年号为永乐,设置百官,攻取掠抢海边沿岸一带。张遇贤年纪尚轻,没有什么方略,所属诸将只是向他报告出去、回来罢了。
  汉主以越王弘昌为都统,循王弘杲为副以讨之,战于钱帛馆。汉兵不利,二王皆为贼所围;指挥使陈道庠等力战救之,得免。东方州县多为遇贤所陷。道庠,端州人也。
  南汉国主刘玢任命越王刘弘昌为都统,循王刘弘杲为副都统去讨伐张遇贤,在钱帛馆交战。南汉兵作战失利,二王都被贼兵所围困;指挥使陈道庠等力战去解救他们,才得免死。南汉境内靠东边的州县多被张遇贤所攻陷。陈道庠是端州人。
  '24'高行周围襄州逾年,不下。城中食尽,奉国军都虞候曲周王清言于行周曰:“贼城已危,我师已老,民力已困,不早迫之,尚何俟乎!”与奉国都指挥使元城刘词帅众先登。八月,拔之。安从进举族自焚。
  '24'高行周围攻襄州一年多,没能攻下。城中的粮食都吃用完了。奉国军都虞候曲周人王清向高行周进言说:“贼城已经危窘,我们的兵众已经疲惫,民力已经困乏,不早点逼迫他,还等待什么呢!”便与奉国都指挥使元城人刘词率领兵众带头登城。八月,攻破城池。安从进全族自焚。
  '25'甲子,以赵莹为中书令。
  '25'甲子(十三日),后晋朝廷任用赵莹为中书令。
  '26'闽主曦遣使以手诏及金器九百、钱万缗、将吏敕告六百四十通,求和于富沙王延政,延政不受。
  '26'闽主王曦派使者用手诏及金器九百、钱万缗、将吏敕告六百四十通,向富沙王王延政求和,王延政不接受。
  丙寅,闽主曦宴群臣于九龙殿。从子继柔不能饮,强之。继柔私减其酒,曦怒,并客将斩之。
  丙寅(十五日),闽主王曦在九龙殿大宴群臣。他的侄子王继柔不能饮酒,强迫他喝。王继柔暗中把酒减少,王曦发怒,连同客将一起杀了。
  '27'闽人铸永隆通定大铁钱,一当铅钱百。
  '27'闽国铸“永隆通宝”大铁钱,一枚当铅钱百枚。
  '28'汉葬天皇大帝于康陵,庙号高祖。
  '28'南汉在康陵安葬天皇大帝刘,庙号高祖。
  '29'唐主自为吴相,兴利除害,变更旧法甚多。及即位,命法官及尚书删定为《升元条》三十卷;庚寅,行之。
  '29'南唐主李自从当吴国宰相以来,兴利除害,把旧的法规变更了很多。及至他自己即位当皇帝,命令执法官及尚书省删定为《升元条》三十卷;庚寅(疑误),颁布施行。
  '30'闽主曦以同平章事候官余廷英为泉州刺史。廷英贪秽,掠人女子,诈称受诏采择以备后宫。事觉,曦遣御史按之。廷英惧,诣福州自归,曦诘责,将以属吏;延英退,献买宴钱万缗。曦悦,明日召见,谓曰:“宴已买矣,皇后贡物安在?”廷英复献钱于李后,乃遣归泉州;自是诸州皆别贡皇后物。未几,复召廷英为相。
  '30'闽主王曦任用同平章事侯官人余廷英为泉州刺史。余廷英贪脏污浊,掠夺别人家的妇女,欺骗说是受了朝廷的诏命选取来供给皇家后宫使用的。事情被察觉后,王曦派遣御史去查究。余廷英害怕,到福州来自首,王曦责问他,将要交有关部门惩办;余廷英退出来后,贡献买宴钱万缗。王曦高兴,第二天就召见他,对他说:“宴已经买了,献给皇后的贡物在哪里啊?”余廷英又献钱给李皇后,便仍把他派回泉州了;从此各州都另备贡礼送给皇后。没过多久,又召命余廷英任为宰相。
  '31'冬,十月,丙子,张遇贤陷循州,杀汉刺史刘传。
  '31'冬季,十月,丙子(二十六日),张遇贤攻陷循州,杀南汉刺史刘传。
  '32'楚王希范作天策府,极栋宇之盛;户牖栏槛皆饰以金玉,涂壁用丹砂数十万斤;地衣,春夏用角簟,秋冬用木绵。与子弟僚属游宴其间。
  '32'楚王马希范建造天策府,楼宇的宏伟盛大达于极点,门窗栏槛都用金玉作装饰,涂刷墙壁用的朱红色的砂粉就用了几十万斤;铺盖地面用的地衣,春天和夏天用竹篾编织的席子,秋天和冬天用木棉纺织的布匹。与他的子弟及僚属游乐饮宴在其间。
  '33'十一月,庚寅,葬圣文章武明德孝皇帝于显陵,庙号高祖。
  '33'十一月,庚寅(初十),后晋朝廷在显陵安葬圣文章武明德孝皇帝石敬瑭,庙号为高祖。
  '34'先是河南、北诸州官自卖海盐,岁收缗钱十七万;又散蚕盐敛民钱。言事者称民坐私贩盐抵罪者众,不若听自贩,而岁以官所卖钱直敛于民,谓之食盐钱;高祖从之。俄而盐价顿贱,每斤至十钱。
  '34'过去,黄河南、北诸州官府私自贩卖海盐,每年可以收入钱十七万缗;又散派养蚕抱茧用的盐来搜刮民众的钱财。奏事的人上言说民众因卖私盐而犯法抵罪的人很多,不如听任他们自行贩卖,而把每年官府所卖的钱数直接用赋税形式向民间征收,叫做“食盐钱”;晋高祖听从了这个意见。转眼之间盐价立即下降,每斤只卖十个钱。
  至是,三司使董遇欲增求羡利,而难于骤变前法,乃重征盐商,过者七钱,留卖者十钱。由是盐商殆绝,而官复自卖。其食盐钱,至今敛之如故。
  到这时,三司使董遇想要增加超额的税赋,又难于突然改变以前的法度,便加重向盐商征税,经过这里的每斤收七钱,留在这里售卖的每斤收十钱。因此盐商私贩的便几乎没有了,而官府又恢复了自己的贩卖。但是敛收“食盐钱”,却至今照征如故。
  '35'闽盐铁使、右仆射李仁遇,敏之子,闽主曦之甥也;年少,美姿容,得幸于曦。十二月,以仁遇为左仆射兼中书侍郎,翰林学士、吏部侍郎李光准为中书侍郎兼户部尚书,并同平章事。
  '35'闽国盐铁使、右仆射李仁遇是李敏的儿子,也是闽主王曦的外甥;年纪轻,容貌长得美好,受到王曦的宠幸。十二月,任用李仁遇为左仆射兼中书侍郎,另任用翰林学士、吏部侍郎李光准为中书侍郎兼户部尚书,二人都委授同平章事。
  曦荒淫无度,尝夜宴,光准醉忤旨,命执送都市斩之;吏不敢杀,系狱中。明日,视朝,召复其位。是夕,又宴,收翰林学士周维岳下狱。吏拂榻待之,曰:“相公昨夜宿此,尚书勿忧。”醒而释之。他日,又宴,侍臣皆以醉去,独维岳在。曦曰:“维岳身甚小,何饮酒之多?”左右或曰:“酒有别肠,不必长大。”曦欣然,命维岳下殿,欲剖视其酒肠。或曰:“杀维岳,无人侍陛下剧饮者。”乃舍之。
  闽主王曦荒淫无度,曾在举行夜宴时,因为李光准醉酒违背了闽主意旨,便命人把他绑起来送到市街上问斩;下边的官吏不敢杀他,拘留在牢狱里。第二天,闽主上朝视事

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2

你可能喜欢的