湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > the golden bough >

及87准

the golden bough-及87准

弌傍 the golden bough 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響



 fear of the ill use that might be made of it by his foes察whether human or spiritual察has already been shown。 It remains to examine the similar usage in regard to the names of the dead and of royal personages。

3。 Names of the Dead tabooed。

THE CUSTOM of abstaining from all mention of the names of the dead was observed in antiquity by the Albanians of the Caucasus察and at the present day it is in full force among many savage tribes。 Thus we are told that one of the customs most rigidly observed and enforced amongst the Australian aborigines is never to mention the name of a deceased person察whether male or female察to name aloud one who has departed this life would be a gross violation of their most sacred prejudices察and they carefully abstain from it。 The chief motive for this abstinence appears to be a fear of evoking the ghost察although the natural unwillingness to revive past sorrows undoubtedly operates also to draw the veil of oblivion over the names of the dead。 Once Mr。 Oldfield so terrified a native by shouting out the name of a deceased person察that the man fairly took to his heels and did not venture to show himself again for several days。 At their next meeting he bitterly reproached the rash white man for his indiscretion察nor could I察adds Mr。 Oldfield察induce him by any means to utter the awful sound of a dead man's name察for by so doing he would have placed himself in the power of the malign spirits。 Among the aborigines of Victoria the dead were very rarely spoken of察and then never by their names察they were referred to in a subdued voice as the lost one or the poor fellow that is no more。 To speak of them by name would察it was supposed察excite the malignity of Couit´gil察the spirit of the departed察which hovers on earth for a time before it departs for ever towards the setting sun。 Of the tribes on the Lower Murray River we are told that when a person dies they carefully avoid mentioning his name察but if compelled to do so察they pronounce it in a very low whisper察so faint that they imagine the spirit cannot hear their voice。 Amongst the tribes of Central Australia no one may utter the name of the deceased during the period of mourning察unless it is absolutely necessary to do so察and then it is only done in a whisper for fear of disturbing and annoying the man's spirit which is walking about in ghostly form。 If the ghost hears his name mentioned he concludes that his kinsfolk are not mourning for him properly察if their grief were genuine they could not bear to bandy his name about。 Touched to the quick by their hard´hearted indifference the indignant ghost will come and trouble them in dreams。

The same reluctance to utter the names of the dead appears to prevail among all the Indian tribes of America from Hudson's Bay Territory to Patagonia。 Among the Goajiros of Colombia to mention the dead before his kinsmen is a dreadful offence察which is often punished with death察for if it happens on the rancho of the deceased察in presence of his nephew or uncle察they will assuredly kill the offender on the spot if they can。 But if he escapes察the penalty resolves itself into a heavy fine察usually of two or more oxen。

A similar reluctance to mention the names of the dead is reported of peoples so widely separated from each other as the Samoyeds of Siberia and the Todas of Southern India察the Mongols of Tartary and the Tuaregs of the Sahara察the Ainos of Japan and the Akamba and Nandi of Eastern Africa察the Tinguianes of the Philippines and the inhabitants of the Nicobar Islands察of Borneo察of Madagascar察and of Tasmania。 In all cases察even where it is not expressly stated察the fundamental reason for this avoidance is probably the fear of the ghost。 That this is the real motive with the Tuaregs we are positively informed。 They dread the return of the dead man's spirit察and do all they can to avoid it by shifting their camp after a death察ceasing for ever to pronounce the name of the departed察and eschewing everything that might be regarded as an evocation or recall of his soul。 Hence they do not察like the Arabs察designate individuals by adding to their personal names the names of their fathers察they never speak of So´and´so察son of So´and´so察they give to every man a name which will live and die with him。 So among some of the Victorian tribes in Australia personal names were rarely perpetuated察because the natives believed that any one who adopted the name of a deceased person would not live long察probably his ghostly namesake was supposed to come and fetch him away to the spirit´land。

The same fear of the ghost察which moves people to suppress his old name察naturally leads all persons who bear a similar name to exchange it for another察lest its utterance should attract the attention of the ghost察who cannot reasonably be expected to discriminate between all the different applications of the same name。 Thus we are told that in the Adelaide and Encounter Bay tribes of South Australia the repugnance to mentioning the names of those who have died lately is carried so far察that persons who bear the same name as the deceased abandon it察and either adopt temporary names or are known by any others that happen to belong to them。 A similar custom prevails among some of the Queensland tribes察but the prohibition to use the names of the dead is not permanent察though it may last for many years。 In some Australian tribes the change of name thus brought about is permanent察the old name is laid aside for ever察and the man is known by his new name for the rest of his life察or at least until he is obliged to change it again for a like reason。 Among the North American Indians all persons察whether men or women察who bore the name of one who had just died were obliged to abandon it and to adopt other names察which was formally done at the first ceremony of mourning for the dead。 In some tribes to the east of the Rocky Mountains this change of name lasted only during the season of mourning察but in other tribes on the Pacific Coast of North America it seems to have been permanent。

Sometimes by an extension of the same reasoning all the near relations of the deceased change their names察whatever they may happen to be察doubtless from a fear that the sound of the familiar names might lure back the vagrant spirit to its old home。 Thus in some Victorian tribes the ordinary names of all the next of kin were disused during the period of mourning察and certain general terms察prescribed by custom察were substituted for them。 To call a mourner by his own name was considered an insult to the departed察and often led to fighting and bloodshed。 Among Indian tribes of North´western America near relations of the deceased often change their names under an impression that spirits will be attracted back to earth if they hear familiar names often repeated。 Among the Kiowa Indians the name of the dead is never spoken in the presence of the relatives察and on the death of any member of a family all the others take new names。 This custom was noted by Raleigh's colonists on Roanoke Island more than three centuries ago。 Among the Lengua Indians not only is a dead man's name never mentioned察but all the survivors change their names also。 They say that Death has been among them and has carried off a list of the living察and that he will soon come back for more victims察hence in order to defeat his fell purpose they change their names察believing that on his return Death察though he has got them all on his list察will not be able to identify them under their new names察and will depart to pursue the search elsewhere。 Nicobarese mourners take new names in order to escape the unwelcome attentions of the ghost察and for the same purpose they disguise themselves by shaving their heads so that the ghost is unable to recognise them。

Further察when the name of the deceased happens to be that of some common object察such as an animal察or plant察or fire察or water察it is sometimes considered necessary to drop that word in ordinary speech and replace it by another。 A custom of this sort察it is plain察may easily be a potent agent of change in language察for where it prevails to any considerable extent many words must constantly become obsolete and new ones spring up。 And this tendency has been remarked by observers who have recorded the custom in Australia察America察and elsewhere。 For example察with regard to the Australian aborigines it has been noted that the dialects change with almost every tribe。 Some tribes name their children after natural objects察and when the person so named dies察the word is never again mentioned察another word has therefore to be invented for the object after which the child was called。 The writer gives as an instance the case of a man whose name Karla signified fire察when Karla died察a new word for fire had to be introduced。 Hence察adds the writer察the language is always changing。 Again察in the Encounter Bay tribe of South Australia察if a man of the name of Ngnke察which means water察were to die察the whole tribe would be obliged to use some other word to express water for a considerable time after his decease。 The writer who records this custom surmises that it may explain the presence of a number of synonyms in the language of the tribe。 This conjecture is confir

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議