湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > the golden bough >

及23准

the golden bough-及23准

弌傍 the golden bough 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響



r indulging in them察provided察of course察you do not put them in practice。 But give me leave to stick to facts察then I know where I am。 The fallacy of this reasoning is obvious to us察because it happens to deal with facts about which we have long made up our minds。 But let an argument of precisely the same calibre be applied to matters which are still under debate察and it may be questioned whether a British audience would not applaud it as sound察and esteem the speaker who used it a safe mannot brilliant or showy察perhaps察but thoroughly sensible and hard´headed。 If such reasonings could pass muster among ourselves察need we wonder that they long escaped detection by the savage

Chapter V。 The Magical Control of the Weather

1。 The Public Magician

THE READER may remember that we were led to plunge into the labyrinth of magic by a consideration of two different types of man´god。 This is the clue which has guided our devious steps through the maze察and brought us out at last on higher ground察whence察resting a little by the way察we can look back over the path we have already traversed and forward to the longer and steeper road we have still to climb。

As a result of the foregoing discussion察the two types of human gods may conveniently be distinguished as the religious and the magical man´god respectively。 In the former察a being of an order different from and superior to man is supposed to become incarnate察for a longer or a shorter time察in a human body察manifesting his super´human power and knowledge by miracles wrought and prophecies uttered through the medium of the fleshly tabernacle in which he has deigned to take up his abode。 This may also appropriately be called the inspired or incarnate type of man´god。 In it the human body is merely a frail earthly vessel filled with a divine and immortal spirit。 On the other hand察a man´god of the magical sort is nothing but a man who possesses in an unusually high degree powers which most of his fellows arrogate to themselves on a smaller scale察for in rude society there is hardly a person who does not dabble in magic。 Thus察whereas a man´god of the former or inspired type derives his divinity from a deity who has stooped to hide his heavenly radiance behind a dull mask of earthly mould察a man´god of the latter type draws his extraordinary power from a certain physical sympathy with nature。 He is not merely the receptacle of a divine spirit。 His whole being察body and soul察is so delicately attuned to the harmony of the world that a touch of his hand or a turn of his head may send a thrill vibrating through the universal framework of things察and conversely his divine organism is acutely sensitive to such slight changes of environment as would leave ordinary mortals wholly unaffected。 But the line between these two types of man´god察however sharply we may draw it in theory察is seldom to be traced with precision in practice察and in what follows I shall not insist on it。 We have seen that in practice the magic art may be employed for the benefit either of individuals or of the whole community察and that according as it is directed to one or other of these two objects it may be called private or public magic。 Further察I pointed out that the public magician occupies a position of great influence察from which察if he is a prudent and able man察he may advance step by step to the rank of a chief or king。 Thus an examination of public magic conduces to an understanding of the early kingship察since in savage and barbarous society many chiefs and kings appear to owe their authority in great measure to their reputation as magicians。

Among the objects of public utility which magic may be employed to secure察the most essential is an adequate supply of food。 The examples cited in preceding pages prove that the purveyors of food the hunter察the fisher察the farmer all resort to magical practices in the pursuit of their various callings察but they do so as private individuals for the benefit of themselves and their families察rather than as public functionaries acting in the interest of the whole people。 It is otherwise when the rites are performed察not by the hunters察the fishers察the farmers themselves察but by professional magicians on their behalf。 In primitive society察where uniformity of occupation is the rule察and the distribution of the community into various classes of workers has hardly begun察every man is more or less his own magician察he practises charms and incantations for his own good and the injury of his enemies。 But a great step in advance has been taken when a special class of magicians has been instituted察when察in other words察a number of men have been set apart for the express purpose of benefiting the whole community by their skill察whether that skill be directed to the healing of diseases察the forecasting of the future察the regulation of the weather察or any other object of general utility。 The impotence of the means adopted by most of these practitioners to accomplish their ends ought not to blind us to the immense importance of the institution itself。 Here is a body of men relieved察at least in the higher stages of savagery察from the need of earning their livelihood by hard manual toil察and allowed察nay察expected and encouraged察to prosecute researches into the secret ways of nature。 It was at once their duty and their interest to know more than their fellows察to acquaint themselves with everything that could aid man in his arduous struggle with nature察everything that could mitigate his sufferings and prolong his life。 The properties of drugs and minerals察the causes of rain and drought察of thunder and lightning察the changes of the seasons察the phases of the moon察the daily and yearly journeys of the sun察the motions of the stars察the mystery of life察and the mystery of death察all these things must have excited the wonder of these early philosophers察and stimulated them to find solutions of problems that were doubtless often thrust on their attention in the most practical form by the importunate demands of their clients察who expected them not merely to understand but to regulate the great processes of nature for the good of man。 That their first shots fell very far wide of the mark could hardly be helped。 The slow察the never´ending approach to truth consists in perpetually forming and testing hypotheses察accepting those which at the time seem to fit the facts and rejecting the others。 The views of natural causation embraced by the savage magician no doubt appear to us manifestly false and absurd察yet in their day they were legitimate hypotheses察though they have not stood the test of experience。 Ridicule and blame are the just meed察not of those who devised these crude theories察but of those who obstinately adhered to them after better had been propounded。 Certainly no men ever had stronger incentives in the pursuit of truth than these savage sorcerers。 To maintain at least a show of knowledge was absolutely necessary察a single mistake detected might cost them their life。 This no doubt led them to practise imposture for the purpose of concealing their ignorance察but it also supplied them with the most powerful motive for substituting a real for a sham knowledge察since察if you would appear to know anything察by far the best way is actually to know it。 Thus察however justly we may reject the extravagant pretensions of magicians and condemn the deceptions which they have practised on mankind察the original institution of this class of men has察take it all in all察been productive of incalculable good to humanity。 They were the direct predecessors察not merely of our physicians and surgeons察but of our investigators and discoverers in every branch of natural science。 They began the work which has since been carried to such glorious and beneficent issues by their successors in after ages察and if the beginning was poor and feeble察this is to be imputed to the inevitable difficulties which beset the path of knowledge rather than to the natural incapacity or wilful fraud of the men themselves。

2。 The Magical Control ofRain

OF THE THINGS which the public magician sets himself to do for the good of the tribe察one of the chief is to control the weather and especially to ensure an adequate fall of rain。 Water is an essential of life察and in most countries the supply of it depends upon showers。 Without rain vegetation withers察animals and men languish and die。 Hence in savage communities the rain´maker is a very important personage察and often a special class of magicians exists for the purpose of regulating the heavenly water´supply。 The methods by which they attempt to discharge the duties of their office are commonly察though not always察based on the principle of homoeopathic or imitative magic。 If they wish to make rain they simulate it by sprinkling water or mimicking clouds此if their object is to stop rain and cause drought察they avoid water and resort to warmth and fire for the sake of drying up the too abundant moisture。 Such attempts are by no means confined察as the cultivated reader might imagine察to the naked inhabitants of those sultry lands like Central Australia and some parts of Eastern and Southern Africa察where often for months together the pitiless sun beats down out of a blue 

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議