湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > the golden bough >

及193准

the golden bough-及193准

弌傍 the golden bough 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響



 to other islands察to other lands察distribute them in places that lie eastward察where the sun rises。 The Biajas of Borneo annually send to sea a little bark laden with the sins and misfortunes of the people。 The crew of any ship that falls in with the ill´omened bark at sea will suffer all the sorrows with which it is laden。 A like custom is annually observed by the Dusuns of the Tuaran district in British North Borneo。 The ceremony is the most important of the whole year。 Its aim is to bring good luck to the village during the ensuing year by solemnly expelling all the evil spirits that may have collected in or about the houses throughout the last twelve months。 The task of routing out the demons and banishing them devolves chiefly on women。 Dressed in their finest array察they go in procession through the village。 One of them carries a small sucking pig in a basket on her back察and all of them bear wands察with which they belabour the little pig at the appropriate moment察its squeals help to attract the vagrant spirits。 At every house the women dance and sing察clashing castanets or cymbals of brass and jingling bunches of little brass bells in both hands。 When the performance has been repeated at every house in the village察the procession defiles down to the river察and all the evil spirits察which the performers have chased from the houses察follow them to the edge of the water。 There a raft has been made ready and moored to the bank。 It contains offerings of food察cloth察cooking´pots察and swords察and the deck is crowded with figures of men察women察animals察and birds察all made out of the leaves of the sago palm。 The evil spirits now embark on the raft察and when they are all aboard察it is pushed off and allowed to float down with the current察carrying the demons with it。 Should the raft run aground near the village察it is shoved off with all speed察lest the invisible passengers should seize the opportunity of landing and returning to the village。 Finally察the sufferings of the little pig察whose squeals served to decoy the demons from their lurking´places察are terminated by death察for it is killed and its carcase thrown away。

Every year察at the beginning of the dry season察the Nicobar Islanders carry the model of a ship through their villages。 The devils are chased out of the huts察and driven on board the little ship察which is then launched and suffered to sail away with the wind。 The ceremony has been described by a catechist察who witnessed it at Car Nicobar in July 1897。 For three days the people were busy preparing two very large floating cars察shaped like canoes察fitted with sails察and loaded with certain leaves察which possessed the valuable property of expelling devils。 While the young people were thus engaged察the exorcists and the elders sat in a house singing songs by turns察but often they would come forth察pace the beach armed with rods察and forbid the devil to enter the village。 The fourth day of the solemnity bore a name which means Expelling the Devil by Sails。 In the evening all the villagers assembled察the women bringing baskets of ashes and bunches of devil´expelling leaves。 These leaves were then distributed to everybody察old and young。 When all was ready察a band of robust men察attended by a guard of exorcists察carried one of the cars down to the sea on the right side of the village graveyard察and set it floating in the water。 As soon as they had returned察another band of men carried the other car to the beach and floated it similarly in the sea to the left of the graveyard。 The demon´laden barks being now launched察the women threw ashes from the shore察and the whole crowd shouted察saying察Fly away察devil察fly away察never come again The wind and the tide being favourable察the canoes sailed quickly away察and that night all the people feasted together with great joy察because the devil had departed in the direction of Chowra。 A similar expulsion of devils takes place once a year in other Nicobar villages察but the ceremonies are held at different times in different places。

Amongst many of the aboriginal tribes of China察a great festival is celebrated in the third month of every year。 It is held by way of a general rejoicing over what the people believe to be a total annihilation of the ills of the past twelve months。 The destruction is supposed to be effected in the following way。 A large earthenware jar filled with gunpowder察stones察and bits of iron is buried in the earth。 A train of gunpowder察communicating with the jar察is then laid察and a match being applied察the jar and its contents are blown up。 The stones and bits of iron represent the ills and disasters of the past year察and the dispersion of them by the explosion is believed to remove the ills and disasters themselves。 The festival is attended with much revelling and drunkenness。

At Old Calabar on the coast of Guinea察the devils and ghosts are察or used to be察publicly expelled once in two years。 Among the spirits thus driven from their haunts are the souls of all the people who died since the last lustration of the town。 About three weeks or a month before the expulsion察which according to one account takes place in the month of November察rude effigies representing men and animals察such as crocodiles察leopards察elephants察bullocks察and birds察are made of wicker´work or wood察and being hung with strips of cloth and bedizened with gew´gaws察are set before the door of every house。 About three o'clock in the morning of the day appointed for the ceremony the whole population turns out into the streets察and proceeds with a deafening uproar and in a state of the wildest excitement to drive all lurking devils and ghosts into the effigies察in order that they may be banished with them from the abodes of men。 For this purpose bands of people roam through the streets knocking on doors察firing guns察beating drums察blowing on horns察ringing bells察clattering pots and pans察shouting and hallooing with might and main察in short making all the noise it is possible for them to raise。 The hubbub goes on till the approach of dawn察when it gradually subsides and ceases altogether at sunrise。 By this time the houses have been thoroughly swept察and all the frightened spirits are supposed to have huddled into the effigies or their fluttering drapery。 In these wicker figures are also deposited the sweepings of the houses and the ashes of yesterday's fires。 Then the demon´laden images are hastily snatched up察carried in tumultuous procession down to the brink of the river察and thrown into the water to the tuck of drums。 The ebb´tide bears them away seaward察and thus the town is swept clean of ghosts and devils for another two years。

Similar annual expulsions of embodied evils are not unknown in Europe。 On the evening of Easter Sunday the gypsies of Southern Europe take a wooden vessel like a band´box察which rests cradle´wise on two cross pieces of wood。 In this they place herbs and simples察together with the dried carcase of a snake察or lizard察which every person present must first have touched with his fingers。 The vessel is then wrapt in white and red wool察carried by the oldest man from tent to tent察and finally thrown into running water察not察however察before every member of the band has spat into it once察and the sorceress has uttered some spells over it。 They believe that by performing this ceremony they dispel all the illnesses that would otherwise have afflicted them in the course of the year察and that if any one finds the vessel and opens it out of curiosity察he and his will be visited by all the maladies which the others have escaped。

The scapegoat by means of which the accumulated ills of a whole year are publicly expelled is sometimes an animal。 For example察among the Garos of Assam察besides the sacrifices for individual cases of illness察there are certain ceremonies which are observed once a year by a whole community or village察and are intended to safeguard its members from dangers of the forest察and from sickness and mishap during the coming twelve months。 The principal of these is the Asongtata ceremony。 Close to the outskirts of every big village a number of stones may be noticed stuck into the ground察apparently without order or method。 These are known by the name of asong察and on them is offered the sacrifice which the Asongtata demands。 The sacrifice of a goat takes place察and a month later察that of a langur Entellus monkey or a bamboo´rat is considered necessary。 The animal chosen has a rope fastened round its neck and is led by two men察one on each side of it察to every house in the village。 It is taken inside each house in turn察the assembled villagers察meanwhile察beating the walls from the outside察to frighten and drive out any evil spirits which may have taken up their residence within。 The round of the village having been made in this manner察the monkey or rat is led to the outskirts of the village察killed by a blow of a dao察which disembowels it察and then crucified on bamboos set up in the ground。 Round the crucified animal long察sharp bamboo stakes are placed察which form chevaux de frise round about it。 These commemorate the days when such defences surrounded the villages on all sides to keep off human enemies察and they are now a symbol to ward off sickn

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議