湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > the golden bough >

及177准

the golden bough-及177准

弌傍 the golden bough 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響



y killing one of the species he should excite the hostility of the rest。 No consideration will induce a Sumatran to catch or wound a tiger except in self´defence or immediately after a tiger has destroyed a friend or relation。 When a European has set traps for tigers察the people of the neighbourhood have been known to go by night to the place and explain to the animals that the traps are not set by them nor with their consent。 The inhabitants of the hills near Rajamahall察in Bengal察are very averse to killing a tiger察unless one of their kinsfolk has been carried off by one of the beasts。 In that case they go out for the purpose of hunting and slaying a tiger察and when they have succeeded they lay their bows and arrows on the carcase and invoke God察declaring that they slew the animal in retaliation for the loss of a kinsman。 Vengeance having been thus taken察they swear not to attack another tiger except under similar provocation。


The Indians of Carolina would not molest snakes when they came upon them察but would pass by on the other side of the path察believing that if they were to kill a serpent察the reptile's kindred would destroy some of their brethren察friends察or relations in return。 So the Seminole Indians spared the rattlesnake察because they feared that the soul of the dead rattlesnake would incite its kinsfolk to take vengeance。 The Cherokee regard the rattlesnake as the chief of the snake tribe and fear and respect him accordingly。 Few Cherokee will venture to kill a rattlesnake察unless they cannot help it察and even then they must atone for the crime by craving pardon of the snake's ghost either in their own person or through the mediation of a priest察according to a set formula。 If these precautions are neglected察the kinsfolk of the dead snake will send one of their number as an avenger of blood察who will track down the murderer and sting him to death。 No ordinary Cherokee dares to kill a wolf察if he can possibly help it察for he believes that the kindred of the slain beast would surely avenge its death察and that the weapon with which the deed had been done would be quite useless for the future察unless it were cleaned and exorcised by a medicine´man。 However察certain persons who know the proper rites of atonement for such a crime can kill wolves with impunity察and they are sometimes hired to do so by people who have suffered from the raids of the wolves on their cattle or fish´traps。 In Jebel´Nuba察a district of the Eastern Sudan察it is forbidden to touch the nests or remove the young of a species of black birds察resembling our blackbirds察because the people believe that the parent birds would avenge the wrong by causing a stormy wind to blow察which would destroy the harvest。

But the savage clearly cannot afford to spare all animals。 He must either eat some of them or starve察and when the question thus comes to be whether he or the animal must perish察he is forced to overcome his superstitious scruples and take the life of the beast。 At the same time he does all he can to appease his victims and their kinsfolk。 Even in the act of killing them he testifies his respect for them察endeavours to excuse or even conceal his share in procuring their death察and promises that their remains will be honourably treated。 By thus robbing death of its terrors察he hopes to reconcile his victims to their fate and to induce their fellows to come and be killed also。 For example察it was a principle with the Kamtchatkans never to kill a land or sea animal without first making excuses to it and begging that the animal would not take it ill。 Also they offered it cedarnuts and so forth察to make it think that it was not a victim but a guest at a feast。 They believed that this hindered other animals of the same species from growing shy。 For instance察after they had killed a bear and feasted on its flesh察the host would bring the bear's head before the company察wrap it in grass察and present it with a variety of trifles。 Then he would lay the blame of the bear's death on the Russians察and bid the beast wreak his wrath upon them。 Also he would ask the bear to inform the other bears how well he had been treated察that they too might come without fear。 Seals察sea´lions察and other animals were treated by the Kamtchatkans with the same ceremonious respect。 Moreover察they used to insert sprigs of a plant resembling bear's wort in the mouths of the animals they killed察after which they would exhort the grinning skulls to have no fear but to go and tell it to their fellows察that they also might come and be caught and so partake of this splendid hospitality。 When the Ostiaks have hunted and killed a bear察they cut off its head and hang it on a tree。 Then they gather round in a circle and pay it divine honours。 Next they run towards the carcase uttering lamentations and saying察Who killed you拭It was the Russians。 Who cut off your head拭It was a Russian axe。 Who skinned you拭It was a knife made by a Russian。 They explain察too察that the feathers which sped the arrow on its flight came from the wing of a strange bird察and that they did nothing but let the arrow go。 They do all this because they believe that the wandering ghost of the slain bear would attack them on the first opportunity察if they did not thus appease it。 Or they stuff the skin of the slain bear with hay察and after celebrating their victory with songs of mockery and insult察after spitting on and kicking it察they set it up on its hind legs察and then察for a considerable time察they bestow on it all the veneration due to a guardian god。 When a party of Koryak have killed a bear or a wolf察they skin the beast and dress one of themselves in the skin。 Then they dance round the skin´clad man察saying that it was not they who killed the animal察but some one else察generally a Russian。 When they kill a fox they skin it察wrap the body in grass察and bid him go tell his companions how hospitably he has been received察and how he has received a new cloak instead of his old one。 A fuller account of the Koryak ceremonies is given by a more recent writer。 He tells us that when a dead bear is brought to the house察the women come out to meet it察dancing with firebrands。 The bear´skin is taken off along with the head察and one of the women puts on the skin察dances in it察and entreats the bear not to be angry察but to be kind to the people。 At the same time they offer meat on a wooden platter to the dead beast察saying察Eat察friend。 Afterwards a ceremony is performed for the purpose of sending the dead bear察or rather his spirit察away back to his home。 He is provided with provisions for the journey in the shape of puddings or reindeer´flesh packed in a grass bag。 His skin is stuffed with grass and carried round the house察after which he is supposed to depart towards the rising sun。 The intention of the ceremonies is to protect the people from the wrath of the slain bear and his kinsfolk察and so to ensure success in future bear´hunts。 The Finns used to try to persuade a slain bear that he had not been killed by them察but had fallen from a tree察or met his death in some other way察moreover察they held a funeral festival in his honour察at the close of which bards expatiated on the homage that had been paid to him察urging him to report to the other bears the high consideration with which he had been treated察in order that they also察following his example察might come and be slain。 When the Lapps had succeeded in killing a bear with impunity察they thanked him for not hurting them and for not breaking the clubs and spears which had given him his death wounds察and they prayed that he would not visit his death upon them by sending storms or in any other way。 His flesh then furnished a feast。

The reverence of hunters for the bear whom they regularly kill and eat may thus be traced all along the northern region of the Old World from Bering's Straits to Lappland。 It reappears in similar forms in North America。 With the American Indians a bear hunt was an important event for which they prepared by long fasts and purgations。 Before setting out they offered expiatory sacrifices to the souls of bears slain in previous hunts察and besought them to be favourable to the hunters。 When a bear was killed the hunter lit his pipe察and putting the mouth of it between the bear's lips察blew into the bowl察filling the beast's mouth with smoke。 Then he begged the bear not to be angry at having been killed察and not to thwart him afterwards in the chase。 The carcase was roasted whole and eaten察not a morsel of the flesh might be left over。 The head察painted red and blue察was hung on a post and addressed by orators察who heaped praise on the dead beast。 When men of the Bear clan in the Ottawa tribe killed a bear察they made him a feast of his own flesh察and addressed him thus此Cherish us no grudge because we have killed you。 You have sense察you see that our children are hungry。 They love you and wish to take you into their bodies。 Is it not glorious to be eaten by the children of a chief拭Amongst the Nootka Indians of British Columbia察when a bear had been killed察it was brought in and seated before the head chief in an upright posture察with a chief's bonnet察wrought in figures察on its head察and its fur powdered over with white down。 A tray of provisions w

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議