太子爷小说网 > 文学电子书 > 安娜.卡列宁娜(下)〔俄〕列夫.托尔斯泰 >

第36节

安娜.卡列宁娜(下)〔俄〕列夫.托尔斯泰-第36节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    801安娜。 卡列宁娜(下)

    她心里还是感到不舒服。“不,我自己也来不及哩,”她说;立刻想道:“那么说,我想怎么办就可以怎么办!”

    “不,随你的便好了。 去饭厅吧,我马上就来。 我不过把用不着的拿出去,”她说,在堆在安努什卡的臂膀上的一大堆旧衣服上又搁了几件。当她走进餐厅的时候,弗龙斯基正在吃牛排。“你根本不会相信我对这些房间有多么厌恶!”她说,在他旁边坐下喝咖啡。“再也没有比这种chambresgarnies更可怕的了!毫无表情,没有灵魂。 这挂钟,罗纱窗帷,特别是糊墙纸,简直如梦魇一样!我想念沃兹德维任斯科耶,就像想念天国一样。 那群马你还没打发走吧?”

    “不,我们走后它们再出发。你要乘车到什么地方去吗?”

    “我要去威尔逊那里。给她送些衣服去。那么我们明天一定走了?”

    她用一种快乐的语气问;但是忽然间她的脸色变了。弗龙斯基的拥人进来取从彼得堡打来的电报的回执。 他接到一个电报本来是很平常的,但是好像要背着她什么,他说了一声回执在书房里,随后匆匆转身对她说:“明天我一定可以把一切都准备妥当的。”

    “谁发来的电报?”她追问,不理解他的话。“斯季瓦发来的,”他不大情愿地回答。“你为什么不让我看?

    斯季瓦会有什么背着我的秘密呢?“

    弗龙斯基唤回那个佣人,吩咐他把电报拿来。“我不愿意拿给你看,因为斯季瓦太爱打电报了;事情还没搞出个名堂,打电报做什么呢?”

    “离婚的事?”

 290

    安娜。 卡列宁娜(下)9801

    “是的,可是他在电报上说:‘还不能得到回音。 答应日内作出肯定的回答。’不过你自己看吧。”

    安娜用颤抖的手接过电报,看见果然和弗龙斯基所说的一样,但是末尾还附着一笔:“希望很小,不过我会想尽一切办法,尽力为之。”

    “我昨天就说过,什么时候离婚,或者离不离得了,我一点都不关心。”她说,脸红了。“一点也没有瞒着我的必要。”

    然后她就想:“照这样,他和女人们通信,也可能背着我和正在背着我哩。”

    “噢,今天上午亚什温要和沃伊托夫要来,”弗龙斯基说。“好像他赌赢了,使佩夫佐夫分文皆无,甚至佩夫佐夫都无力偿付了,大约有八万卢布左右。”

    “不,”她说,恼怒他这样明显地、用转换话题的方式,来表明他看出她发怒了。“你为什么认为我那么关心这种消息,以致于非得隐瞒我不行?我说过我并不愿意想这事,而且我希望你也和我同样不关心哩。”

    “我关心,因为我喜欢把关系搞清楚,”他回答。“把关系搞明确并不在乎形式,而是在于爱情,”她说,越来越激动了,倒不是因为他的话,而是因为他说话的时候所用的那种冷淡而镇静的口气。“你要这个做什么呢?”

    “天啊!又是爱情!”他皱着眉头沉思。“你知道为什么吗:为了你,也为了将来的孩子们。”他说。“我们将来不会有孩子了。”

    “那可太可惜了,”他说。

 291

    0901安娜。 卡列宁娜(下)

    “你为了孩子们,但是你可从没有为我着想,”她接着说下去,完全忘记了,或者是没有听见他所说的:“为了你,但也为了孩子们。”

    能不能生孩子的问题早就成为他们争执的话题,这使她很生气。 她把他要孩子的愿望误解成他不看重她的美貌的表示。“唉呀,我说了是为了你。 主要是为了你,”他好像痛得皱起了眉头,重复一遍说,“因为我相信你的愤怒大部分是由于处境不好而引起的。”

    “是的,如今他不再伪装了,他对我怀着冷淡的恼怒是很明显的了,”她暗自想着,不倾听他的言语,但恐怖地注视着从他眼里挑衅地望着她的那个冷酷无情的法官。“那不能成为理由,”她说,“我甚至不明白,你怎么能说我的愤怒是由于那个原因而起的;我完全在你的控制之下。这里还有什么处境不明确呢?恰恰相反!”

    “你不想了解我,我很难过,”他打断她的话,固执地一心想表明他的想法。“处境不好是由于你认定我是自由的。”

    “这一点你可以完全放心!”她回答说,转过身去,她开始喝咖啡。她端起杯子,小手指翘着,举到嘴唇边。 饮啜了几口以后,她看了他一眼,从他脸上的表情,她明明白白地看出来,她的手、她的姿势和她的嘴唇发出的声音,都是他所讨厌的。“你母亲怎么想,她希望你和谁结婚,我一点也不在乎,”

    她说,用颤抖的手把杯子放下。“可是我们并不是在讨论这个。”

 292

    安娜。 卡列宁娜(下)1901

    “是的,谈的就是这个!相信我的话吧,一个无情的人,不管她是老的少的,不论她是你的母亲还是一个生人,都和我无关,我不愿意和她有任何关系。”

    “安娜,求你不要无礼地诽谤我母亲。”

    “一个女人,倘若她的心揣测不出她儿子的幸福和名誉在什么地方,那种女人就是无情的人!”

    “我再求你一次,请你不要没有礼貌地诽谤我所尊敬的母亲!”他说,提高嗓音,生气地望着她。她不回答。 聚精会神地注视着他的脸和手,她细细地回忆起他们昨天的和好和他的热情的爱抚。“这样的爱抚他在别的女人身上也曾经用过,并且还会,还想愤怒哩。”她想。“你并不爱你母亲!

    这都是空话,空话,空话!“她说,憎恨地望着他。”假如这样的话,我们就得……“

    “就得决定一下,我已经决定了,”她说,刚要走开,恰巧这时亚什温走进来。 安娜和他闲聊了一下,就停下了。为什么当一阵暴风雨正在她心中狂啸,并且她感觉到她已经处在可怕的生死存亡的转折点的时候——在这种关头,她为何还要在一个迟早会知道全部真相的外人跟前矫柔造作,这她可不知道;但是她立刻压制住内心的风暴,又坐下来开始和客人闲聊。“哦,您最近怎么样?

    人家输给您的钱都付给您了吗?“她问亚什温。”哦,还好;我想不会全部都到手的,星期四我就要走了。你们呢?“亚什温问,眯着眼睛看着弗龙斯基,显然已经猜到

 293

    2901安娜。 卡列宁娜(下)

    曾经发生过一场口角。“我想,可能是后天,”弗龙斯基说。“不过你们很早就打算走了?”

    “可是如今已经决定了,”安娜说,带着一副向弗龙斯基声明不要梦想还会和解的神色正视着他的眼睛。“难道您不可怜那个不幸的佩夫佐夫吗?”她说,继续和亚什温交谈着。“我从来没有问过我自己,安娜。 阿尔卡季耶夫娜,我是否同情他。 您看,我的全部财产都在这里,”他指指身边的衣袋,“现在我是个富翁;但是今天晚上我还到俱乐部去,也许出来的时候又是叫花子了。 您看,谁敢坐下和我赌钱,他就想把我赢得连一件要衬衫都不剩,我对他也是这样哩。 于是我们就决个胜负,快乐就在这里。”

    “哦,可是假如您结了婚,”安娜说,“您的夫人会觉得怎么样呢?”

    亚什温放声大笑。“这大概就是我没有结婚,并且永远也不打算结婚最充分的理由。”

    “葛尔辛格福尔斯怎么样?”弗龙斯基说,参加到谈话中,看了笑容满面的安娜一眼。迎住他的目光,她的脸立刻呈现出冷淡而严肃的表情,好像在说:“还没有忘却。 事情还是那样。”

    “难道你真恋爱过?”她问亚什温。“天啊!那么多次了!不过您看,有的人可以坐下赌钱,可是一到rendez-vous的时候就得站起来走掉。而我也可以

 294

    安娜。 卡列宁娜(下)3901

    谈情说爱,不过总要晚上赌钱不迟到才行。 我就是这么计划的。“

    “不,我问的不是这个,而是真正的恋爱,”她刚要说葛尔辛格福尔斯,但是不希望重复弗龙斯基用过的字眼。买了弗龙斯基一匹马的沃伊托夫来了,于是安娜站起身来走出房去。出门以前,弗龙斯基来到她的房里。 她想装出在桌上寻找什么的样子,但是觉得装假是可耻的,于是带着冷冷的神情正望着他的脸。“你要什么?”她用俄语问。“甘比达的证件;我把它卖了,”他用一种用语言表达得更清楚的口气回答:“我没有时间解释,就是解释也不会得不出什么结果的。”

    “我没有一点对不起她的地方,”他想。“假如她要折磨自己,tantpispourele!”但是,临走出去,他好像觉得她说了句什么,他突然因为动了同情她的心而颤抖了。“什么,安娜?”

    “没有什么,”她回答,还是那种冷淡而镇静的口气。“假如没有什么,那就tantpis去吧!”他想,又寒了心。扭过身去,走出去了。 临走出去的时候,他在穿衣镜里瞥见了她的苍白的面孔和颤抖的嘴唇。 他甚至想停住脚步,对她说句抚慰的话,但是他还没有想好说什么,他的两条腿就迈出房间去了。 他一整天全在外面打发过去了,深夜回来的时候,佣人对他说安娜。 阿尔卡季耶夫娜头疼,请他不要到她的房间去。

 295

    4901安娜。 卡列宁娜(下)

    二十六

    他们从来还没有闹过一整天的别扭。这是破天荒第一回。而这也不是争吵。 这是公开承认感情完全破烈了。 他到她房里拿取证件的时候,怎么能像那样望着她呢?望着她,看见她绝望得心都要碎了,居然能带着那种冷淡而镇静的表情不声不响径自走掉呢?他对她不仅冷漠了,并且憎恨她,因为他迷恋上别的女人,这是很明显的了。追忆着他说过的一切冷酷言语,安娜还凭空设想着他明明想说、但却难以开口的话,于是她越来越生气了。“我并不想挽留您,”

    他也许要说。“您爱到哪里就到哪里。您大概不愿意和您丈夫离婚,那么您可以再回到他那里去。回去吧!假如您需要钱,我可以给你一笔。 您要多少卢布?”

    只要是粗野的男人说得出口的最粗俗无耻的话,他,在她的想像中,都对她说了,她决不能饶恕他,仿佛他真说过这样的话似的。“他,一个诚实而正直的人,前天不是还起誓说爱我的吗?

    难道我以前不是没有理由地绝望过好多次吗?“

    随后她又自言自语。一整天,除了到威尔逊那里去以外——这大约花费了她

 296

    安娜。 卡列宁娜(下)5901

    两三钟头的光景,——安娜都在想着一切都结束了呢,还是依旧有重归于好的可能,她应该立刻出走呢,还是再见他一面那种游移不绝的心思中度过去了。 她等了他一整天,傍晚走回自己的房间,留下话说她头疼的时候,她心里想:“如果他不睬仆人的话还是来了,那就是说他还爱我。如果不是的,那就是说一切全结束了,那么我就要决定该怎么办才好!

    ……“

    夜间她听到他的马车停下来的声音、他按铃的声音、他的脚步声和他同使女说话的声音。听了以后他就信以为真,不再往下问,到他自己的房间里去了。 可见一切全都完了!

    死,作为使他对她的爱情重新唤醒,作为对他的惩罚,作为使她心中的恶魔在同他战斗中出奇制胜的唯一的方法,鲜明而生动地出现在她的心头。如今去不去沃兹德维任斯科耶,她离不离婚,都无关紧要了——全部用不着了。 她一心只要惩罚他。当她找出平常服用的一剂鸦片,想到要寻死只要把一瓶药水吞下就行了,这在她看起来是那么轻而易举的事情,以致于她又愉快地揣摩着他会如何痛苦,懊悔,喜爱她的遗容,但是那时就来不及了。 她睁着眼睛躺在床上,借着一支烛泪将尽的蜡烛的光辉注视着天花板下的雕花檐板,注视着投在上面的帏幔的阴影,她历历在目地展示着当她不复存在,当她对他只不过是一场梦的时候他会有些什么感觉。“我怎么能够对她说这些残酷的话呢?”他会这么说。“我怎么能不辞而别呢?可是现在她死了!她永远离开了我们。 她在哪里……”忽然间帏幔的阴影开始摇曳,遮住了整个的檐板,笼

 297

    6901安娜。 卡列宁娜(下)

    罩住整个天花板;阴影从四处涌来,一会就聚拢在一起,转瞬之间又飞快地飘然四散,摇荡起来,融成一片,接着四周一片黑暗。“死神!”她想。 她心上感到那样的恐惧。 以致于她好久都不明白她在什么地方,她的颤抖的手好久才找到火柴,在点完了和熄灭了的蜡烛那里又点上一支蜡

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的