太子爷小说网 > 英语电子书 > the complete poetical works >

第59节

the complete poetical works-第59节

小说: the complete poetical works 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  From the bottom rose the beavers;

Silently above the surface

Rose one head and then another;

Till the pond seemed full of beavers;

Full of black and shining faces。

  To the beavers Pau…Puk…Keewis

Spake entreating; said in this wise:

〃Very pleasant is your dwelling;

O my friends! and safe from danger;

Can you not; with all your cunning;

All your wisdom and contrivance;

Change me; too; into a beaver?〃

  〃Yes!〃 replied Ahmeek; the beaver;

He the King of all the beavers;

〃Let yourself slide down among us;

Down into the tranquil water。〃

  Down into the pond among them

Silently sank Pau…Puk…Keewis;

Black became his shirt of deer…skin;

Black his moccasins and leggings;

In a broad black tail behind him

Spread his fox…tails and his fringes;

He was changed into a beaver。

  〃Make me large;〃 said Pau…Puk…Keewis;

〃Make me large and make me larger;

Larger than the other beavers。〃

〃Yes;〃 the beaver chief responded;

〃When our lodge below you enter;

In our wigwam we will make you

Ten times larger than the others。〃

  Thus into the clear; brown water

Silently sank Pau…Puk…Keewis:

Found the bottom covered over

With the trunks of trees and branches;

Hoards of food against the winter;

Piles and heaps against the famine;

Found the lodge with arching doorway;

Leading into spacious chambers。

  Here they made him large and larger;

Made him largest of the beavers;

Ten times larger than the others。

〃You shall be our ruler;〃 said they;

〃Chief and King of all the beavers。〃

  But not long had Pau…Puk…Keewis

Sat in state among the beavers;

When there came a voice of warning

From the watchman at his station

In the water…flags and lilies;

Saying; 〃Here Is Hiawatha!

Hiawatha with his hunters!〃

  Then they heard a cry above them;

Heard a shouting and a tramping;

Heard a crashing and a rushing;

And the water round and o'er them

Sank and sucked away in eddies;

And they knew their dam was broken。

  On the lodge's roof the hunters

Leaped; and broke it all asunder;

Streamed the sunshine through the crevice;

Sprang the beavers through the doorway;

Hid themselves in deeper water;

In the channel of the streamlet;

But the mighty Pau…Puk…Keewis

Could not pass beneath the doorway;

He was puffed with pride and feeding;

He was swollen like a bladder。

  Through the roof looked Hiawatha;

Cried aloud; 〃O Pau…Puk…Keewis

Vain are all your craft and cunning;

Vain your manifold disguises!

Well I know you; Pau…Puk…Keewis!〃

  With their clubs they beat and bruised him;

Beat to death poor Pau…Puk…Keewis;

Pounded him as maize is pounded;

Till his skull was crushed to pieces。

  Six tall hunters; lithe and limber;

Bore him home on poles and branches;

Bore the body of the beaver;

But the ghost; the Jeebi in him;

Thought and felt as Pau…Puk…Keewis;

Still lived on as Pau…Puk…Keewis。

  And it fluttered; strove; and struggled;

Waving hither; waving thither;

As the curtains of a wigwam

Struggle with their thongs of deer…skin;

When the wintry wind is blowing;

Till it drew itself together;

Till it rose up from the body;

Till it took the form and features

Of the cunning Pau…Puk…Keewis

Vanishing into the forest。

  But the wary Hiawatha

Saw the figure ere it vanished;

Saw the form of Pau…Puk…Keewis

Glide into the soft blue shadow

Of the pine…trees of the forest;

Toward the squares of white beyond it;

Toward an opening in the forest。

Like a wind it rushed and panted;

Bending all the boughs before it;

And behind it; as the rain comes;

Came the steps of Hiawatha。

  To a lake with many islands

Came the breathless Pau…Puk…Keewis;

Where among the water…lilies

Pishnekuh; the brant; were sailing;

Through the tufts of rushes floating;

Steering through the reedy islands。

Now their broad black beaks they lifted;

Now they plunged beneath the water;

Now they darkened in the shadow;

Now they brightened in the sunshine。

  〃Pishnekuh!〃 cried Pau…Puk…Keewis;

〃Pishnekuh! my brothers!〃 said he;

〃Change me to a brant with plumage;

With a shining neck and feathers;

Make me large; and make me larger;

Ten times larger than the others。〃

  Straightway to a brant they changed him;

With two huge and dusky pinions;

With a bosom smooth and rounded;

With a bill like two great paddles;

Made him larger than the others;

Ten times larger than the largest;

Just as; shouting from the forest;

On the shore stood Hiawatha。

  Up they rose with cry and clamor;

With a whir and beat of pinions;

Rose up from the reedy Islands;

From the water…flags and lilies。

And they said to Pau…Puk…Keewis:

〃In your flying; look not downward;

Take good heed and look not downward;

Lest some strange mischance should happen;

Lest some great mishap befall you!〃

  Fast and far they fled to northward;

Fast and far through mist and sunshine;

Fed among the moors and fen…lands;

Slept among the reeds and rushes。

  On the morrow as they journeyed;

Buoyed and lifted by the South…wind;

Wafted onward by the South…wind;

Blowing fresh and strong behind them;

Rose a sound of human voices;

Rose a clamor from beneath them;

From the lodges of a village;

From the people miles beneath them。

  For the people of the village

Saw the flock of brant with wonder;

Saw the wings of Pau…Puk…Keewis

Flapping far up in the ether;

Broader than two doorway curtains。

  Pau…Puk…Keewis heard the shouting;

Knew the voice of Hiawatha;

Knew the outcry of Iagoo;

And; forgetful of the warning;

Drew his neck in; and looked downward;

And the wind that blew behind him

Caught his mighty fan of feathers;

Sent him wheeling; whirling downward!

  All in vain did Pau…Puk…Keewis

Struggle to regain his balance!

Whirling round and round and downward;

He beheld in turn the village

And in turn the flock above him;

Saw the village coming nearer;

And the flock receding farther;

Heard the voices growing louder;

Heard the shouting and the laughter;

Saw no more the flocks above him;

Only saw the earth beneath him;

Dead out of the empty heaven;

Dead among the shouting people;

With a heavy sound and sullen;

Fell the brant with broken pinions。

  But his soul; his ghost; his shadow;

Still survived as Pau…Puk…Keewis;

Took again the form and features

Of the handsome Yenadizze;

And again went rushing onward;

Followed fast by Hiawatha;

Crying: 〃Not so wide the world is;

Not so long and rough the way is;

But my wrath shall overtake you;

But my vengeance shall attain you!〃

  And so near he came; so near him;

That his hand was stretched to seize him;

His right hand to seize and hold him;

When the cunning Pau…Puk…Keewis

Whirled and spun about in circles;

Fanned the air into a whirlwind;

Danced the dust and leaves about him;

And amid the whirling eddies

Sprang into a hollow oak…tree;

Changed himself into a serpent;

Gliding out through root and rubbish。

  With his right hand Hiawatha

Smote amain the hollow oak…tree;

Rent it into shreds and splinters;

Left it lying there in fragments。

But in vain; for Pau…Puk…Keewis;

Once again in human figure;

Full in sight ran on before him;

Sped away in gust and whirlwind;

On the shores of Gitche Gumee;

Westward by the Big…Sea…Water;

Came unto the rocky headlands;

To the Pictured Rocks of sandstone;

Looking over lake and landscape。

  And the Old Man of the Mountain;

He the Manito of Mountains;

Opened wide his rocky doorways;

Opened wide his deep abysses;

Giving Pau…Puk…Keewis shelter

In his caverns dark and dreary;

Bidding Pau…Puk…Keewis welcome

To his gloomy lodge of sandstone。

  There without stood Hiawatha;

Found the doorways closed against him;

With his mittens; Minjekahwun;

Smote great caverns in the sandstone;

Cried aloud in tones of thunder;

〃Open! I am Hiawatha!〃

But the Old Man of the Mountain

Opened not; and made no answer

From the silent crags of sandstone;

From the gloomy rock abysses。

  Then he raised his hands to heaven;

Called imploring on the tempest;

Called Waywassimo; the lightning;

And the thunder; Annemeekee;

And they came with night and darkness;

Sweeping down the Big…Sea…Water

From the distant Thunder Mountains;

And the trembling Pau…Puk…Keewis

Heard the footsteps of the thunder;

Saw the red eyes of the lightning;

Was afraid; and crouched and trembled。

  Then Waywassimo; the lightning;

Smote the doorways of the caverns;

With his war…club smote the doorways;

Smote the jutting crags of sandstone;

And the thunder; Annemeekee;

Shouted down into the caverns;

Saying; 〃Where is Pau…Puk…Keewis!〃

And the crags fell; and beneath them

Dead among the rocky ruins

Lay the cunning Pau…Puk…Keewis;

Lay the handsome Yenadizze;

Slain in his own human figure。

  Ended were his wild adventures;

Ended were his tricks and gambols;

Ended all his craft and cunning;


返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的