太子爷小说网 > 英语电子书 > 04道德经英译本85种 >

第353节

04道德经英译本85种-第353节

小说: 04道德经英译本85种 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  Yet hides a jewel in his bosom。

  71

  There is nothing better than to know that you don't know。
  Not knowing; yet thinking you know
  This is sickness。
  Only when you are sick of being sick
  Can you be cured。
  The sage's not being sick

  Is because she is sick of sickness。

  Therefore she is not sick。

  72

  When the people do not fear your might
  Then your might has truly become great。
  Don't interfere with their household affairs。
  Don't oppress their livelihood。

  If you don't oppress them they won't feel oppressed。

  Thus the sage understands herself
  But does not show herself。
  Loves herself
  But does not prize herself。
  Therefore she lets go of that

  And takes this。

  73

  If you are courageous in daring you will die。
  If you are courageous in not…daring you will live。
  Among these two; one is beneficial and the other is harmful。

  Who understands the reason why Heaven dislikes what it dislikes?
  Even the sage has difficulty in knowing this。

  The Way of Heaven is to win easily without struggle。
  To respond well without words;
  To naturally come without special invitation;
  To plan well without anxiety。

  Heaven's net is vast。
  It is loose。

  Yet nothing slips through。

  74

  If the people don't fear death
  How will you scare them with death?
  If you make the people continuously fear death
  By seizing anybody who does something out of the ordinary
  And killing them;
  Who will dare to move?

  There is always an official executioner to handle this。
  If you play the role of the official executioner
  It is like cutting wood in the capacity of Master Carpenter。

  There are few who will not cut their hands。

  75

  The reason people starve
  Is because their rulers tax them excessively。
  They are difficult to govern
  Because their rulers have their own ends in mind。

  The reason people take death lightly
  Is because they want life to be rich。
  Therefore they take death lightly。
  It is only by not living for your own ends
  That you can go beyond valuing life。

  76

  When people are born they are gentle and soft。
  At death they are hard and stiff。
  When plants are alive they are soft and delicate。
  When they die; they wither and dry up。
  Therefore the hard and stiff are followers of death。
  The gentle and soft are the followers of life。

  Thus; if you are aggressive and stiff; you won't win。
  When a tree is hard enough; it is cut。 Therefore
  The hard and big are lesser;
  The gentle and soft are greater。

  77

  The Way of Heaven
  Is like stretching a bow。
  The top is pulled down;
  The bottom is pulled up。
  Excess string is removed
  Where more is needed; it is added。

  It is the Way of Heaven
  To remove where there is excess
  And add where there is lack。
  The way of people is different:
  They take away where there is need
  And add where there is surplus。

  Who can take his surplus and give it to the people?
  Only one who possesses the Tao。

  Therefore the sage acts without expectation。
  Does not abide in his accomplishments。
  Does not want to show his virtue。

  78

  Nothing in the world is softer than water;
  Yet nothing is better at overcoming the hard and strong。
  This is because nothing can alter it。

  That the soft overcomes the hard
  And the gentle overcomes the aggressive
  Is something that everybody knows
  But none can do themselves。
  Therefore the sages say:
  〃The one who accepts the dirt of the state
  Becomes its master。
  The one who accepts its calamity
  Becomes king of the world。

  Truth seems contradictory。

  79

  After calming great anger
  There are always resentments left over。
  How can this be considered as goodness?
  Therefore the sage keeps her part of the deal
  And doesn't check up on the other person。

  Thus virtuous officials keep their promise
  And the crooked ones break it。

  The Heavenly Tao has no favorites:

  It raises up the Good。

  80

  Let there be a small country with few people;
  Who; even having much machinery; don't use it。
  Who take death seriously and don't wander far away。
  Even though they have boats and carriages; they never ride in them。
  Having armor and weapons; they never go to war。
  Let them return to measurement by tying knots in rope。

  Sweeten their food; give them nice clothes; a peaceful abode and a relaxedlife。
  Even though the next country can be seen and its doges and chickenscan be heard;

  The people will grow old and die without visiting each others land。

  81

  True words are not fancy。
  Fancy words are not true。
  The good do not debate。
  Debaters are not good。
  The one who really knows is not broadly learned;
  The extensively learned do not really know。
  The sage does not hoard;
  She gives people her surplus。
  Giving her surplus to others she is enriched。

  The way of Heaven is to help and not harm。  




 

  
English_Ould_TTK
  Das Tao Te King von Lao Tse
  English by
  Herman Ould; 1946

  1

  The Tao that can be expressed is not the Unchanging Tao;
  The name that can be named is not the Unchanging name。
  The Unnameable is that from which Heaven and Earth derived; leaving itself unchanged。
  Thinking of it as having a name; let it be called the Mother of all things。
  He who is without earthly passions and without desire can perceive the profound mystery of that Unmanifested
  Existence。
  He who has not rid himself of desire can perceive only the Manifest; with its differentiations。
  Nevertheless; the Manifest and the Unmanifest are in origin the same。
  This sameness is the Mystery of Mysteries; the deep within the deep; the Doorway into all Mystery。

  2

  Because the world recognized beauty as beauty; ugliness is known to be ugly。
  Everyone knows goodness to be goodness; and to know this is to know what is not good。
  Similarily; existence implies non…existence;
  The hard and the easy complement each other; We recognize what is long by comparison with what is short;
  High by comparison with low;
  The shrill by comparison with the sonorous。
  Before and after; earlier and later; back and front …
  All these complelemnt one another。
  Therefore the Sage; the self…controled mand; dwells in actionless activity; poised between contraries。
  He teaches without employing words。
  He beholds al things that have been made … he does not turn his back on them。
  He achieves; but does not claim merit;
  He does not call attention to what he does; not claim success。
  Regarding nothing as his own; he loses nothing that is his。

  3

  If we donot exalt superior persons into positions of authority;
  We shall not arouse jealous conflicts among the people。
  If we do not prize unduly such objects as are hard to procure;
  We shall do away with thieves。
  If we do not make a show of things that excite desire;
  The heart sof the people will remain calm and unconfused。
  The Sage governs: By emptying people's hearts of desire and their minds of envy; and by filling their stomachs with
  what they need;
  By reducing their ambitions and by strengthening their bones and sinews;
  By striving to keep them without the knowledge of what is evil and without cravings。
  Thus are the crafty ones given no scope for tempting interference。
  For it is by Non…action that the Sage governs; and nothing is really left uncontrolled。

  4

  The Tao is like a hollow vessel that yet cannot be filled to overflowing;
  For it is bottomless and unfathomable。
  Its infinite depth is the source of all things in the world;
  The progenitor of all creatures。
  Yet how still and changeless it seems!
  In it and through it; all sharp edges are blunted; all knots untied; all glaring light softened; all dust smoothed away。
  It is a deep and limpid pool that remains so forever。
  We do not know whence it came; we only know it is:
  Was it too the offspring of something other than itself?
  As an image without substance the Tao is before all things that can be conceived。

  5

  Heaven and Earth do not claim to be kindhearted or pitiful。
  To them all things and all creatures are as straw dogs brought to the sacrifice and afterwards discarded。
  Nor is the Sage kindhearted or pitiful。
  To him to the people are as straw dogs。
  But the space between Heaven and Earth may be likened to a bellows:
  It seems empty; and yet it gives all that is required of it。
  The more it is worled; the more it yields。
  Whereas the force puffed up by words is soon exhausted。
  Better to hold fast to that which dwells within the heart。

  6

  The Spirit of the Valley is undying:
  It is the Mysterious Mother。
  The Doorway of the Mysterious Mother is the root fr

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 2

你可能喜欢的