太子爷小说网 > 社科电子书 > 春秋 >

第17节

春秋-第17节

小说: 春秋 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




式可去硬性框定?

我们更愿意相信,音乐和舞蹈是人们表情达意的一种方式。它们让人们相互

沟通,相互理解;它们也让人通过自娱自乐来获得精神的轻松和解脱;它们也可

以表达我们对天地人的思索;它们也可以表达我们对人生意义和价值的探索和追

寻。阳春白雪当然使我们高雅,而我们也不拒绝下里巴人。

下一篇(子产坏晋馆垣(襄公三十一年))

子产坏晋馆垣(襄公三十一年)

——对傲慢无礼还以颜色

「原文」

公薨之月?,子产相郑伯以如晋?,晋峰以我丧故,未之见也。子产使尽坏

其馆之垣而纳车马焉?。士文伯让之,曰?:“敝邑以政刑之不修,寇盗充斥,

无若诸侯之属辱在寡君者何?,是以令吏人完客所馆,高其阚闳(6 ),厚其墙

垣,以无忧客使。今吾子坏之,虽从者能戒,其若异客何?以敝邑之为盟主,缮

完茸墙(7 ),以待宾客。若皆毁之,其何以共命(8 )?寡君使訇请命(9 )。”

对曰:“以敝邑褊小,介于大国,诛求无时(10),是以不敢宁居,悉索敝赋,

以来会时事(11)。逢执事之不闲,而未得见;又不获闻命,未知见时。不敢输

币(12),亦不敢暴露(13)。其输之,则君之府实也,非荐陈之(14),不敢

输也。其暴露之,则恐燥湿之不时而朽蠢,以重敝邑之罪。侨闻文公之为盟主也,

宫室卑庳(15),无观台谢(16),以崇大诸侯之馆,馆如公寝(17);库厩缮

修,司空以时平易道路(18),污人以时幂馆宫室(19);诸侯宾至,甸设庭燎

(20),仆人巡宫,车马有所,宾从有代,巾车脂辖(21),隶人、牧、圉,各

瞻其事(22);百官之属各展其物;公不留宾(23),而亦无废事;忧乐同之,

事则巡之,教其不知,而恤其不足。宾至如归,无宁淄患(24);不畏寇盗,而

亦不患燥湿。今 缇之宫数里(25),而诸侯舍于隶人,门不容车,而不可逾越

;盗贼公行。而天厉不戒(26)。宾见无时,命不可知。若又匆坏,是无所藏币

以重罪也。敢请执事,将何所命之?虽君之有鲁丧,亦敝邑之忧也。若获荐币,

修垣而行,君之惠也,敢惮勤劳(27)?”文伯复命。赵文子曰:“信(28)。

我实不德,而以隶人之垣以赢诸侯(29),是吾罪也。”使士文伯谢不敏焉。

晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴、好而归之(30)。乃筑诸侯之馆。叔向曰:

“辞之不可以已也如是夫!子产有辞,诸侯赖之,若之何其释辞也(31)?《诗

》曰:”辞之辑矣,民之协矣;辞之绎矣,民之莫矣(32)。‘其知之矣。“

「注释」

?公:指鲁襄公。薨(hcog):诸侯死去叫薨。?相:辅佐。郑伯:指郑简

公。?坏:拆毁。馆垣:宾馆的围墙。、?士文伯:晋国大夫士訇。让:责备。?

属:臣属,属官。在:问候。(6 )阚闳(han h6ng)。指馆舍的大门。(7 )

完:同“院”,指墙垣。茸:用草盖墙。(8 )共命:供给宾客所求。(9 )请

命:请问理由。(10)诛求:责求,勒索贡物。无时:没有定时。(11)会:朝

会。时事:随时朝贡的事。(12)输币:送上财物。(13)暴露:露天存放。

(14)荐陈:呈献并当庭陈列。(15)卑庳(b i ):低小。(16)观:门阙。

台:土筑高坛。(17)公寝:国君住的宫室。(18)司空:负责建筑的官员。平

易:平整。(19)圬人:泥水工匠。幂(m i ):涂墙,粉刷。(20)甸:甸人,

掌管柴火的官。庭燎:庭中照明的火炬。(21)巾车;管理车辆的官。脂:指加

油。辖。车轴头的挡铁。(22)隶人;清洁工。瞻:看管。(23)不留宾:不让

来客滞留。(24)淄:同“灾”。(25) 缇(dT)之宫:晋侯的别宫,一在今

山西沁县西南。(26)天厉:天灾。不戒:无法防备。(27)惮(dan ):怕。

(28)赵文子:晋国大夫赵武。信;确实,可信。(29)垣。这里指房舍。赢:

接待。(30)加礼:礼节特别隆重。宴:宴会。好:指宴会上送给宾客的礼物。

(31)释辞:放弃辞令。(32)这四句诗出自《诗。大雅。板》。辑:和顺。协

:融洽。绎:同“怿‘,喜悦。莫:安定。

「译文」

鲁襄公死去的那个月,子产辅佐郑简公到晋国去,晋平公因为鲁国有丧事的

缘故,没有接见他们。子产派人把宾馆的围墙全部拆毁,把自己的车马放进去。

晋国大夫士文伯责备子产说:“敝国由于政事和刑罚没有搞好,到处是盗贼,不

知道对辱临敝国的诸侯属官怎么办,因此派了官员修缮来宾住的馆舍,馆门造得

很高,围墙修得很厚,使宾客使者不会感到担心。现在您拆毁了围墙,虽然您的

随从能够戒备,那么对别国的宾客怎么办呢?由于敝国是诸侯的盟主,修建馆会

围墙,是用来接待宾客。如果把围墙都拆了,怎么能满足宾客的要求呢?我们国

君派我来请问你们拆墙的理由。”子产回答说:“敝国国土狭小,处在大国的中

间,大国责求我们交纳贡物没有一定时候,所以我们不敢安居度日,只有搜寻敝

国的全部财物,以便随时前来朝见贵国。碰上您没有空,没能见到,又没有得到

命令,不知道朝见的日期。我们不敢进献财物,又不敢把它们存放在露天。要是

进献上,那就成了贵国君王府库中的财物,不经过进献的丁式,是不敢进献的。

如果把礼物放在露天里,又怕日晒雨淋而腐烂生虫,加重敝国的罪过。我听说文

公从前做盟主时,宫室低小,没有门阙和台榭,”却把接待宾客的馆舍修得十分

高大,宾馆像国君的寝宫一样。仓库和马棚也修得很好,司空按时平整道路,泥

水工匠按时粉刷馆舍房间;诸侯的宾客来到,甸人点起庭院中的火把,仆人巡视

客舍,存放车马有地方,宾客的随从有代劳的人员,管理车辆的官员给车轴加油,

打扫房间的,伺养牲口的,各自照看自己份内的事;各部门的属官要检查招待宾

客的物品;文公从不让宾客们多等,也没有被延误了的事;与宾客同忧共乐,出

了事随即巡查,有不懂的地方就指教,有所 要就加以接济。宾客到来就好像回

到家里一样,哪里会有灾患啊;不怕有人抢劫偷盗,也不用担心干燥潮湿。现在

晋侯的 缇别宫方圆数里,却让诸侯宾客住在像奴仆住的房子里,车辆进不了大

门,又不能翻墙而入;盗贼公然横行,天灾难防。接见宾客没有定时,召见命令

也不知何时发布。如果还不拆毁围墙,就没有地方存放礼品,我们的罪过就要加

重。斗胆请教您,您对我们有什么指示?虽然贵国遇上鲁国丧事,可这也是敝国

的忧伤啊。如果能让我们早献上礼物,我们会把围墙修好了再走,这是贵君的恩

惠,我们哪敢害怕辛劳?“士文伯回去报告了。赵文子说:”的确是这样。我们

实在不注重培养德行,用像奴仆住的房舍来招待诸侯,这是我们的过错啊;“于

是,他派士文伯前去道歉,承认自己不明事理。

晋平公以隆重的礼节接见了郑简公,宴会和礼品也格外优厚,然后让郑简公

回国。晋国接着建造了接待诸侯的宾馆。叔向说:“辞令不可废弃就是这样的啊!

子产善于辞令,诸侯靠他的辞令得到了好处,为什么要放弃辞令呢?《诗。大雅。

板》中说:”言辞和顺,百姓融洽;言辞动听,百姓安宁。‘子产大概懂的这个

道理吧。“

「读解」

仅仅因为国君没有接见,就动怒拆毁了该国客舍的围墙,还以巧妙动听的言

辞,说得对方连赔不是,不仅国君出来接见,而且还礼遇有加,满意且满载而归。

初看起来还有点过分,有点儿太“那个”了,犯得着如此大动肝火,做出如此大

胆的事儿来吗?

但是我们不要忘记了这件表面上看来有点儿荒唐的事情的背景。晋国是个大

国,强国,诸侯盟主,一方霸主。国君不出来接见客人,是在摆谱儿,那架子,

耍弄人,那藏而不露的意思是要让人下跪,乞求,被愚弄。郑国是个小国,夹在

大国当中受气,此行是进去献贡物,是去“朝圣”,表示对盟主的恭敬和孝顺。

明白了这个背景,我们就不得不对子产的所作所为令眼相看,肃然起敬,佩

服他的勇气和骨气。他的举动真有点儿犯上作乱的味道:你想捉弄我、拿架子摆

谱儿?哼,没门儿!我就不吃这一套,我比你更厉害,道高一尺,魔高一丈。于

是,就大胆地、公开的、理直气壮把围墙给拆了,还批 得敌手理屈辞穷,态度

陡然一转。

这是讲的国与国之间的关系。国不分大小,地不分东西南北,人不分多寡,

财富不分贫富,大伙儿一律平等,以礼相待,、以诚相待。这应当是国与国交往

的前提。咱们现在的“和平共处五项原则”,不也包含这方面的内容吗?

这个原则也可以扩大到人与人之间的交往当中。人不分男女老幼,黑白胖瘦,

身份地位,权力大小,名气高低,大伙一律平等,人人享有受人尊重的权利,也

有尊重他人的义务。相待以诚,相待以礼,相敬如宾,相互尊重,是起码的做人

准则。上帝没有赋予谁有特权可产藐视他人、愚弄他人、傲慢无礼、为所欲为、

无法无天、视他人为草芥。

俗话说,人穷志不短。上天赋予人的权利是平等的,并没有对某某人另眼相

看。四海之内,普天之下,大伙都同样头顶一片废天,同样脚踏一方土地,生来

是人,死了变鬼,没有谁更优越。

下一篇(子产不毁乡校(襄公三十一年))

子产不毁乡校(襄公三十一年)

——民心可疏导不可左右

「原文」

郑人游于乡校?,以论执政?。然明谓子产曰?:“毁乡校,何如?”子产

曰:“何为?夫人朝夕退而游焉?,以议执政之善否。其所善者,吾则行之;其

所恶者,吾则改之,是吾师也,若之何毁之?我闻忠善以损怨?,不闻作威以防

怨(6 )。岂不遽止(7 )?然犹防川(8 ):大决所犯,伤人必多,吾不克救

也;不如小决使道(9 ),不如吾闻而药之也(10)。”然明曰:“蔑也,今而

后知吾子之信可事也(11)。小人实不才(12)。若果行此,其郑国实赖之,岂

唯二三臣(13)?”

仲尼闻是语也,曰(14):“以是观之,人谓子产不仁,吾不信也。”

「注释」

?乡校;古时乡间的公共场所,既是学校,又是乡人聚会议事的地方。?执

政:政事。?然明:郑国大夫融蔑,然明是他的字。?退:工作完毕后回来。?

忠善:尽力做善事。损:减少。(6 )作威;摆出威风。(7 )遽(jv):很快,

迅速。(8 )防:堵塞。川:河流。(9 )道:同“导”,疏通,引导。(10)

药之:以之为药,用它做治病的药。(11)信:确实,的确。可事;可以成事。

()12)小人:自己的谦称。不才:没有才能。(13)二三:这些,这几位。

(14)仲尼:孔子的字。(孔子当时只有十岁,这话是后来加上的。)

「译文」

郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。郑国大夫然明对子产

说:“把乡校毁了,怎么样?”子产说:“为什么毁掉?人们早晚干完活儿回来

到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。他们喜欢的,我们就推行;他们讨厌

的,我们就改正。这是我们的老师。为什么要毁掉它呢?我听说尽力做好事以减

少怨恨,没听说过依权仗势来防止怨恨。难道很快制止这些议论不容易吗?然而

那样做就像堵塞河流一样:河水大决口造成的损害,伤害的人必然很多,我是挽

救不了的;不如开个小口导流,不如我们听取这些议论后把它当作治病的良药。”

然明说:“我从现在起才知道您确实可以成大事。小人确实没有才能。如果真的

这样做,恐怕郑国真的就有了依靠,岂止是有利于我们这些臣子!”

孔子听到了这番话后说:“照这些话看来,人们说子产不仁,北打下如估”

「读解」

春秋时的乡校,让我们联想到古代希腊和罗马的民主政治。在希腊、罗马凡,

自由民,都有参与政治的权利。乡校自由地议论政治,与希腊、罗马的情形有些


返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的